1
0
mirror of https://github.com/blupi-games/planetblupi synced 2024-12-30 10:15:36 +01:00
2022-10-22 18:39:10 +02:00

978 lines
17 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-29 23:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-28 14:38-0400\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=(n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5);\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
msgid " - FFmpeg (LGPLv2.1)"
msgstr " - FFmpeg (LGPLv2.1)"
msgid " - GNU/gettext and GNU/libiconv (GPLv3)"
msgstr " - GNU/gettext and GNU/libiconv (GPLv3)"
msgid " - SDL2, SDL2_image and SDL2_mixer (zlib license)"
msgstr " - SDL2, SDL2_image and SDL2_mixer (zlib license)"
msgid " - SDL_kitchensink (MIT)"
msgstr " - SDL_kitchensink (MIT)"
msgid " - argagg (MIT)"
msgstr " - argagg (MIT)"
msgid " - libasound (LGPLv2.1)"
msgstr " - libasound (LGPLv2.1)"
msgid " - libcurl (MIT/X derivate)"
msgstr " - libcurl (MIT/X derivate)"
msgid " - libogg and libvorbis (own license)"
msgstr " - libogg and libvorbis (own license)"
msgid " - libpng (own license)"
msgstr " - libpng (own license)"
msgid " - libpulse (LGPLv2.1)"
msgstr " - libpulse (LGPLv2.1)"
msgid " - libsndfile (LGPLv3)"
msgstr " - libsndfile (LGPLv3)"
msgid " - zlib (own license)"
msgstr " - zlib (own license)"
msgid "(isolated tower)"
msgstr "(برج معزول)"
msgid ""
"1: Cut down a tree \n"
"2: Build a bridge"
msgstr ""
"1: قطع شجرة\n"
"2: بنى حسرًا"
msgid ""
"1: Cut down a tree \n"
"2: Make a boat"
msgstr ""
"1: قطع شجرة\n"
"2: بنى قاربًا"
msgid ""
"1: Cut down a tree \n"
"2: Make a palisade"
msgstr ""
"1: قطع شجرة\n"
"2: بنى حاجزًا"
msgid ""
"1: Extract iron\n"
"2: Make a Jeep"
msgstr ""
"1: استخراج حديدًا\n"
"2: بنى جيب"
msgid ""
"1: Extract iron\n"
"2: Make a bomb"
msgstr ""
"1: استخراج حديدًا\n"
"2: صنع قنبلة"
msgid ""
"1: Extract iron\n"
"2: Make an armour"
msgstr ""
"1: استخراج حديدًا\n"
"2: بنى جرعًا"
msgid ""
"1: Grow tomatoes\n"
"2: Eat"
msgstr ""
"1: زراعة اطماطم\n"
"2: أكل"
msgid ""
"1: Make a bunch\n"
"2: Transform"
msgstr ""
"1: جمع\n"
"2: تغيير"
msgid ""
"1: Take\n"
"2: Build a bridge"
msgstr ""
"1: تخذ\n"
"2: بنى جسرًا"
msgid ""
"1: Take\n"
"2: Build palisade"
msgstr ""
"1: تخذ\n"
"2: بنى حاجزًا"
msgid ""
"1: Take\n"
"2: Make a boat"
msgstr ""
"1: تخذ\n"
"2: بنى حسرًا"
msgid ""
"1: Take\n"
"2: Transform"
msgstr ""
"1: تخذ\n"
"2: تحويل"
msgid ""
"1|Drop planks on striped \n"
"1|paving stones."
msgstr ""
"1| اخفض الألواح على\n"
"1| حجار مخططة."
msgid ""
"1|Drop platinium on striped \n"
"1|paving stones."
msgstr ""
"1| أوقع بلاتين على\n"
"1| حجار المخططة."
msgid ""
"1|Drop tomatoes on striped \n"
"1|paving stones."
msgstr ""
"1| انزع الطماطم على\n"
"1| حجار المخططة."
msgid ""
"1|Each Blupi in\n"
"1|his house."
msgstr ""
"1| كل بلوفي\n"
"1| ببيته."
msgid ""
"1|Go on striped\n"
"1|paving stones."
msgstr ""
"1| اذهب إلى\n"
"1| حجار مخططة."
msgid "1|Goal :"
msgstr "1| هدف:"
msgid ""
"1|Kill all\n"
"1|enemies !"
msgstr ""
"1| اقتل كل\n"
"1| الأعداء!"
msgid ""
"1|Resist until\n"
"1|fire extinction ..."
msgstr ""
"1| مقاومة حتى\n"
"1| اغلاق النار..."
#, c-format
msgid ""
"1|The Blupi population must\n"
"1|be of at least %d Blupi."
msgstr ""
"1 | يجب أن يكون ساكن البلوفيين\n"
"1 | على الأقل %d من بلوفيين."
msgid ""
"1|The robot must reach\n"
"1|the striped paving stones."
msgstr ""
"1 | يجب أن يصل الرجل الآلي\n"
"1 | الحجار المخططة."
msgid "Aliasing"
msgstr "للا تنغيم"
msgid "All licenses are available under share/doc/planetblupi/copyright"
msgstr "كل التراخيص متوفرة بموجب share/doc/planetblupi/copyright"
msgid "Already two teleporters"
msgstr "هناك بالفعل آلتين النقال الآني"
msgid "Another mistake..."
msgstr "خطأ آخر..."
msgid "Anti-aliasing"
msgstr "تنغيم المنحنيات"
msgid "Armour"
msgstr "درع"
msgid "Available buttons"
msgstr "أزرار متوفرة"
msgid "Bang, failed again !"
msgstr "يا للهول! لقد فشلت مرة أخرى!"
msgid "Bank"
msgstr "ضفة"
msgid "Blow up"
msgstr "فجر"
msgid "Blupi"
msgstr "بلوفي"
msgid "Blupi in house"
msgstr "بلوفي ببيت"
msgid "Blupi on striped paving stones"
msgstr "بلوفي على حجار الرصف مخططة"
msgid "Blupi's energy"
msgstr "طاقة بلوفي"
msgid "Blupi's house"
msgstr "بيت بلوفي"
msgid "Boat"
msgstr "قارب"
msgid "Bouncing bomb"
msgstr "قنبلة نطاطة"
msgid "Bridge"
msgstr "جسر"
msgid "Bridge finished"
msgstr "جسر منتهي"
msgid "Buildings"
msgstr "بنايات"
msgid "Bulldozer"
msgstr "جرافة"
msgid "Bunch of flowers"
msgstr "ممجموة من زهور"
msgid "Burnt ground"
msgstr "أرض محترقة"
msgid "Cancel last operation"
msgstr "إلغاء العملية الأخيرة"
msgid "Carve a rock"
msgstr "نحت صخرًا"
msgid "Carve rocks"
msgstr "نحت صخورًا"
msgid ""
"Change the\n"
"display mode"
msgstr ""
"تغيير\n"
"الوضع العرض"
msgid ""
"Change the\n"
"render quality"
msgstr ""
"تغيير\n"
"جودة التوصيل"
msgid ""
"Change the\n"
"window size"
msgstr ""
"تغيير\n"
"الحجم النافذة"
msgid ""
"Choose the\n"
"music format"
msgstr ""
"أختيار\n"
"التنسيق الموسيقى"
msgid "Construct this game"
msgstr "بنى هذه اللعبة"
msgid "Construction"
msgstr "بناء"
msgid "Construction number"
msgstr "رقم البناء"
msgid "Continue this game"
msgstr "أكمل هذه اللعبة"
msgid "Cut down a tree"
msgstr "قطع شجرة"
msgid "Cut down trees"
msgstr "قطع شجرات"
msgid "Decorative plants"
msgstr "نباتات الزينة"
msgid "Delete figure"
msgstr "حذف شكلًا"
msgid "Delete fire"
msgstr "حذف نارًا"
msgid "Delete item"
msgstr "حذف بندًا"
msgid "Demo"
msgstr "تجريب"
msgid "Desert"
msgstr "سهرة"
msgid "Desktop"
msgstr "سطح المكتب"
msgid "Desktop mode"
msgstr "سطح المكتب"
msgid "Difficult"
msgstr "صعب"
msgid "Disable anti-aliasing"
msgstr "تعطيل الصقل"
msgid "Drink"
msgstr "شرب"
msgid "Drop"
msgstr "أوقع"
msgid "Dynamite"
msgstr "المتفجرات"
msgid "E"
msgstr "شر"
msgid "Easy"
msgstr "سهل"
msgid "Eat"
msgstr "أكل"
msgid "Eggs"
msgstr "بيضات"
msgid "Electrocutor"
msgstr "كهربائي"
msgid "Enable anti-aliasing"
msgstr "تفعيل الصقل"
msgid "Ending conditions"
msgstr "شروط النهاية"
msgid "Enemy barrier"
msgstr "حاجز العدو"
msgid "Enemy buildings"
msgstr "بنايات العدو"
msgid "Enemy construction"
msgstr "بناء العدو"
msgid "Enemy ground"
msgstr "أرض العدو"
msgid "Enemy rocket"
msgstr "صاروخ العدو"
msgid "Excellent..."
msgstr "ممتاز..."
msgid "Extract iron"
msgstr "إستخراج حديدًا"
msgid "Faster"
msgstr "أسرع"
msgid "Finish"
msgstr "انتهى"
msgid "Fire"
msgstr "نار"
msgid "Fire out"
msgstr "انطفأت النار"
msgid "Flag"
msgstr "علم"
msgid "Flowers"
msgstr "زهور"
msgid "Forest"
msgstr "غابة"
msgid "Forest under snow"
msgstr "غابة تحت الثلج"
msgid "Fullscreen"
msgstr "شاشة كاملة"
msgid "Game paused"
msgstr "لعبة متوقفة"
msgid "Garden shed"
msgstr "كوخ حديقة"
msgid ""
"Global game\n"
"speed"
msgstr ""
"سرعة\n"
"اللعبة العامة"
msgid "Global settings"
msgstr "الإعدادات العامة"
msgid "Go"
msgstr "ذهب"
msgid "Grow tomatoes"
msgstr "زراعة الطماطم"
msgid "Help"
msgstr "تعليمات"
msgid "Help number"
msgstr "رقم التعليمة"
msgid "Helper robot"
msgstr "رجل آلي المساعدة"
msgid "Ice"
msgstr "جليد"
msgid "Impossible"
msgstr "مستحيل"
#, c-format
msgid "Impossible to win if less than %d Blupi"
msgstr "من المستحيل الفوز إن كان أقل من %d بلوفيين"
msgid "Inadequate ground"
msgstr "أرض لاامناسبة"
msgid "Increase volume"
msgstr "تكبير الصوت"
msgid "Increase window size"
msgstr "تكبير حجم النافذة"
msgid "Incubator"
msgstr "حاضنة"
msgid "Incubator or teleporter"
msgstr "حاضنة أو آلة النقال الآني"
msgid "Inflammable ground"
msgstr "أرض قابلة للاشتعال"
msgid "Insert CD-Rom Planet Blupi and wait a few seconds..."
msgstr "الرجاء إدخال القرص المضغوط الخاص باللعبة وانتظر بضع ثوان..."
msgid ""
"Interface language\n"
"and sounds"
msgstr ""
"لسان الواجهة\n"
"وأصوات"
msgid "Interrupt"
msgstr "قطع"
msgid "Iron"
msgstr "حديد"
msgid "Items"
msgstr "بنود"
msgid "Jeep"
msgstr "جيب"
msgid "Laboratory"
msgstr "معمل"
msgid "Last construction resolved !"
msgstr "تم حل البناء الأخير!"
msgid "Leave Jeep"
msgstr "ترك الجيب"
msgid "Legacy"
msgstr "قديم"
msgid "Legacy mode (640x480)"
msgstr "وضع قديم (640x480)"
#, c-format
msgid "Lost if less than %d Blupi"
msgstr "ضاع إن كان أقل من %d بلوفيين"
msgid "Make a Jeep"
msgstr "بنى جيب"
msgid "Make a helper robot"
msgstr "بنى روبوت مساعد"
msgid "Make a time bomb"
msgstr "بنى قنبلة مزمونة"
msgid "Make armour"
msgstr "بنى درعًا"
msgid "Make bunch of flowers"
msgstr "صنع باقة من الزهور"
msgid "Make bunches of flowers"
msgstr "اصنع باقات من الزهور"
msgid "Master robot"
msgstr "الرجل إلي الأعلى"
msgid "Medical potion"
msgstr "جرعة طبية"
msgid "Midi"
msgstr "حدد وضع النافذة"
msgid "Mine"
msgstr "لغم"
msgid "Miscellaneous ground"
msgstr "أرض متنوعة"
msgid "Mission number"
msgstr "رقم المهمة"
msgid "Mission over..."
msgstr "انتهت المهمة ..."
msgid "Missions"
msgstr "بعثات"
msgid ""
"Music\n"
"volume"
msgstr ""
"شدة\n"
"الموسيقى"
msgid "Music choice"
msgstr "اختيار الموسيقى"
msgid "Music number 1"
msgstr "موسيقى رقم 1"
msgid "Music number 10"
msgstr "موسيقى رقم 10"
msgid "Music number 2"
msgstr "موسيقى رقم 2"
msgid "Music number 3"
msgstr "موسيقى رقم 3"
msgid "Music number 4"
msgstr "موسيقى رقم 4"
msgid "Music number 5"
msgstr "موسيقى رقم 5"
msgid "Music number 6"
msgstr "موسيقى رقم 6"
msgid "Music number 7"
msgstr "موسيقى رقم 7"
msgid "Music number 8"
msgstr "موسيقى رقم 8"
msgid "Music number 9"
msgstr "موسيقى رقم 9"
msgid "N"
msgstr "شم"
#, c-format
msgid "New version available for download on www.blupi.org (v%s)"
msgstr "يتوفر إصدار حديث للتنزيل من www.blupi.org (v%s)"
msgid "Next game"
msgstr "لعبة تالية"
msgid "Next language"
msgstr "لسان التالي"
msgid "Next page"
msgstr "صفحة تالية"
msgid "No"
msgstr "لا"
msgid "No more enemies"
msgstr "لا مزيد من الأعداء"
msgid "No music"
msgstr "لا موسيقى"
msgid "No video"
msgstr "لا فيديو"
msgid "No, not that way !"
msgstr "لا! ليس بهذه الطريقة!"
msgid "No, wrong way ..."
msgstr "لا ، هذه هي الطريقة الخاطئة."
msgid "None"
msgstr "بلا"
msgid "Normal ground"
msgstr "أرض عادي"
msgid "Not available"
msgstr "لامتوفر"
msgid "Not enough energy"
msgstr "ليست طاقة كافية"
msgid "Now go on mission."
msgstr "اذهب الآن في مهمة."
msgid "Occupied ground"
msgstr "أرض مأهولة"
msgid "Ogg"
msgstr "Ogg"
msgid "Open another game"
msgstr "فتر لعبة أحرى"
msgid "Opposite bank no good"
msgstr "بنك مقابل لامناسب"
msgid "Palisade"
msgstr "حاجز"
msgid "Paving stones"
msgstr "حجار الرصف"
msgid "Planet Blupi"
msgstr "الكوكب بلوفي"
msgid "Planet Blupi -- stop"
msgstr "الكوكب بلوفي - وقف"
msgid "Planks"
msgstr "ألواح"
msgid "Planks on striped paving stones"
msgstr "ألواح على حجار الرصف مخططة"
msgid "Platinium"
msgstr "بلاتين"
msgid "Platinium on striped paving stones"
msgstr "بلاتين على حجار الرصف مخططة"
msgid "Play this game"
msgstr "العب هذه اللعبة"
msgid "Poison"
msgstr "سم"
msgid "Prairie"
msgstr "مرج"
msgid "Previous game"
msgstr "لعبة سابقة"
msgid "Previous language"
msgstr "لسان السابق"
msgid "Previous page"
msgstr "صفحة سابقة"
msgid "Prospect for iron"
msgstr "بحث عن حديد"
msgid "Protection tower"
msgstr "برج الحماية"
msgid "Quit"
msgstr "خرج"
msgid "Quit Planet Blupi"
msgstr "خروج من بلوفي"
msgid "Quit construction"
msgstr "إنهاء البناء"
msgid "Quit this game"
msgstr "خروج من هذه اللعبة"
msgid "REC"
msgstr "تسجيل"
msgid "Reduce volume"
msgstr "تقليل الصوت"
msgid "Reduce window size"
msgstr "تصغير حجم النافذة"
msgid "Repeat"
msgstr "إعادة"
msgid "Restart this game"
msgstr "أعد بدء هذه اللعبة"
msgid "Robot on striped paving stones"
msgstr "رجل آلي على حجار الرصف مخططة"
msgid "Rocks"
msgstr "صخور"
msgid "S"
msgstr "ج"
msgid "Save"
msgstr "حفظ"
msgid "Save this game"
msgstr "حفظ هذه اللعبة"
msgid "Scenery choice"
msgstr "اختيار مشهد"
msgid ""
"Scroll speed\n"
"with mouse"
msgstr ""
"سرعة التمرير\n"
"باستخدام الفأرة"
msgid ""
"Select the\n"
"window mode"
msgstr ""
"طريقة الاختيار\n"
"النافذة"
msgid "Settings"
msgstr "إعدادات"
msgid "Show videos"
msgstr "إظهار مقاطع الفيديو"
msgid "Sick Blupi"
msgstr "بلوفي مرضان"
msgid "Skill level"
msgstr "مستوى المهارة"
msgid "Slower"
msgstr "أبطأ"
msgid ""
"Sound effect\n"
"volume"
msgstr ""
"شدة التأثيرات\n"
"الحبال الصوتية"
msgid "Special pavings"
msgstr "تبليط خاص"
msgid "Spider"
msgstr "عنكبوت"
msgid "Starting fire"
msgstr "بدء إطلاق النار"
msgid "Sterile ground"
msgstr "أرض معقمة"
msgid "Sticky trap"
msgstr "مصيدة لزجة"
msgid "Stones"
msgstr "حجار"
msgid "Stop"
msgstr "وقف"
msgid "Striped paving stones"
msgstr "حجار رصف مخططة"
msgid "Take"
msgstr "تخذ"
msgid "Teleporter"
msgstr "آلة النقال الآني"
msgid ""
"This game is an original creation of Epsitec SA, CH-1400 Yverdon-les-Bains"
msgstr "هذه لعبة أصلية من Epsitec SA, CH-1400 Yverdon-les-Bains"
msgid "This game uses statically linked free and open-source libraries:"
msgstr "تستخدم هذه اللعبة مكتبات مفتوحة المصدر ومجانية مرتبطة بشكل ثابت:"
msgid "Time bomb"
msgstr "قنبلة مزمونة"
msgid "Tired Blupi"
msgstr "بلوفي نعسان"
msgid "Tomatoes"
msgstr "طماطم"
msgid "Tomatoes on striped paving stones"
msgstr "طماطم على حجار الرصف مخططة"
msgid "Too close to water"
msgstr "قريب جدا من الماء"
msgid "Training"
msgstr "تمرين"
msgid "Training number"
msgstr "رقم التمرين"
msgid "Transform"
msgstr "تحويل"
msgid "Transport"
msgstr "نقل"
msgid "Trapped enemy"
msgstr "عدو محاصر"
msgid "Tree"
msgstr "شجرة"
msgid "Tree trunks"
msgstr "جذوع الأشجار"
msgid "Use Midi music (original)"
msgstr "إستخدم موسيقى Midi (أصلي)"
msgid "Use Ogg music"
msgstr "إستخدم موسيقى Ogg"
msgid "Version"
msgstr "إصدار"
msgid "Very good, success on all missions !"
msgstr "رائع جدا ، النجاح بكل المهمات!"
msgid "Very good."
msgstr "رائع حقا."
msgid ""
"Video\n"
"sequences"
msgstr ""
"تسلسل\n"
" فيديو"
msgid "Virus"
msgstr "فيروس"
msgid "W"
msgstr "غ"
msgid "Wall"
msgstr "جدار"
msgid "Wall or palisade"
msgstr "جدار أو حاجز"
msgid "Water"
msgstr "ماء"
msgid "We hope you have had as much fun playing the game as we had making it !"
msgstr ""
"نأمل أن تكونوا قد استمتعتم بلعب اللعبة على الأقل بقدر ما استمتعنا بالإنشاء "
"معها!"
msgid "Weapons"
msgstr "أسلحة"
msgid "Well done !"
msgstr "أحسنت!"
msgid "Windowed"
msgstr "نافذة"
msgid "Work done"
msgstr "انتهى العمل"
msgid "Workshop"
msgstr "ورشة عمل"
msgid "Yes"
msgstr "نعم"
msgid "Yes, great ..."
msgstr "نعم، عظيم..."
msgid "You have failed, try again..."
msgstr "لقد فشلتم ، حاول مرة أخرى ..."
msgid "You have played Planet Blupi."
msgstr "لقد لعبتم بلوفي."
#, c-format
msgid "construction %d, time %d"
msgstr "البناء% d زمن%d"
msgid "en"
msgstr "ar"
msgid "free slot"
msgstr "ساقطة بالمجان"
msgid "https://www.blupi.org info@blupi.org"
msgstr "https://www.blupi.org info@blupi.org"
#, c-format
msgid "mission %d, time %d"
msgstr "البناء%d زمن%d"
#, c-format
msgid "training %d, time %d"
msgstr "تمرين%d زمن%d"