1
0
mirror of https://github.com/blupi-games/planetblupi synced 2024-12-30 10:15:36 +01:00
2017-12-14 23:17:24 +01:00

941 lines
15 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-14 23:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-12-14 23:15+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid " - FFmpeg (LGPLv2.1)"
msgstr " - FFmpeg (LGPLv2.1)"
msgid " - GNU/gettext and GNU/libiconv (GPLv3)"
msgstr " - GNU/gettext e GNU/libiconv (GPLv3)"
msgid " - SDL2, SDL2_image and SDL2_mixer (zlib license)"
msgstr " - SDL2, SDL2_image e SDL2_mixer (zlib licensa)"
msgid " - SDL_kitchensink (MIT)"
msgstr " - SDL_kitchensink (MIT)"
msgid " - argagg (MIT)"
msgstr " - argagg (MIT)"
msgid " - libasound (LGPLv2.1)"
msgstr " - libasound (LGPLv2.1)"
msgid " - libcurl (MIT/X derivate)"
msgstr " - libcurl (MIT/X derivata)"
msgid " - libogg and libvorbis (own license)"
msgstr " - libogg and libvorbis (licensa personale)"
msgid " - libpng (own license)"
msgstr " - libpng (licensa personale)"
msgid " - libpulse (LGPLv2.1)"
msgstr " - libpulse (LGPLv2.1)"
msgid " - libsndfile (LGPLv3)"
msgstr " - libsndfile (LGPLv3)"
msgid " - zlib (own license)"
msgstr " - zlib (licensa personale)"
msgid "(isolated tower)"
msgstr "(torre isolata)"
msgid ""
"1: Cut down a tree \n"
"2: Build a bridge"
msgstr ""
"1: Abbatti un albero \n"
"2: Costruisci un ponte"
msgid ""
"1: Cut down a tree \n"
"2: Make a boat"
msgstr ""
"1: Abbatti un albero \n"
"2: Costruisci una barca"
msgid ""
"1: Cut down a tree \n"
"2: Make a palisade"
msgstr ""
"1: Abbatti un albero \n"
"2: Costruisci una palizzata"
msgid ""
"1: Extract iron\n"
"2: Make a Jeep"
msgstr ""
"1: Estrai del ferro\n"
"2: Costruisci una Jeep"
msgid ""
"1: Extract iron\n"
"2: Make a bomb"
msgstr ""
"1: Estrai del ferro\n"
"2: Costruisci una bomba"
msgid ""
"1: Extract iron\n"
"2: Make an armour"
msgstr ""
"1: Estrai del ferro\n"
"2: Costruisci un'armatura"
msgid ""
"1: Grow tomatoes\n"
"2: Eat"
msgstr ""
"1: Coltiva...\n"
"2: Mangia"
msgid ""
"1: Make a bunch\n"
"2: Transform"
msgstr ""
"1: Fai un mazzo\n"
"2: Trasforma"
msgid ""
"1: Take\n"
"2: Build a bridge"
msgstr ""
"1: Prendi\n"
"2: Costruisci un ponte"
msgid ""
"1: Take\n"
"2: Build palisade"
msgstr ""
"1: Prendi\n"
"2: Costruisci una palizzata"
msgid ""
"1: Take\n"
"2: Make a boat"
msgstr ""
"1: Prendi\n"
"2: Costruisci una barca"
msgid ""
"1: Take\n"
"2: Transform"
msgstr ""
"1: Prendi\n"
"2: Trasforma"
msgid ""
"1|Drop planks on striped \n"
"1|paving stones."
msgstr ""
"1|Posa delle assi \n"
"1|sulle lastre tratteggiate."
msgid ""
"1|Drop platinium on striped \n"
"1|paving stones."
msgstr ""
"1|Posa del platinium sulle \n"
"1|lastre tratteggiate."
msgid ""
"1|Drop tomatoes on striped \n"
"1|paving stones."
msgstr ""
"1|Posa dei pomodori sulle \n"
"1|lastre tratteggiate."
msgid ""
"1|Each Blupi in\n"
"1|his house."
msgstr ""
"1|Ogni Blupi nella\n"
"1|sua casa."
msgid ""
"1|Go on striped\n"
"1|paving stones."
msgstr ""
"1|Andare sulle lastre\n"
"1|tratteggiate."
msgid "1|Goal :"
msgstr "1|Obbiettivo :"
msgid ""
"1|Kill all\n"
"1|enemies !"
msgstr ""
"1|Eliminare\n"
"1|tutti i nemici !"
msgid ""
"1|Resist until\n"
"1|fire extinction ..."
msgstr ""
"1|Resistere sino allo\n"
"1|spegnimento del fuoco ..."
#, c-format
msgid ""
"1|The Blupi population must\n"
"1|be of at least %d Blupi."
msgstr ""
"1|La popolazione deve\n"
"1|essere di almeno %d Blupi."
msgid ""
"1|The robot must reach\n"
"1|the striped paving stones."
msgstr ""
"1|Il robot deve raggiungere\n"
"1|le lastre tratteggiate."
msgid "All licenses are available under share/doc/planetblupi/copyright"
msgstr "Tutte le license sono disponibili in share/doc/planetblupi/copyright"
msgid "Already two teleporters"
msgstr "Esistono già due teletrasporti"
msgid "Another mistake..."
msgstr "Ahimè, hai sbagliato un'altra volta..."
msgid "Armour"
msgstr "Armatura"
msgid "Available buttons"
msgstr "Pulsanti disponibili"
msgid "Bang, failed again !"
msgstr "Bang, hai sbagliato ancora !"
msgid "Bank"
msgstr "Riva"
msgid "Blow up"
msgstr "Espoldi"
msgid "Blupi"
msgstr "Blupi"
msgid "Blupi in house"
msgstr "Blupi nella sua casa"
msgid "Blupi on striped paving stones"
msgstr "Blupi su lastre tratteggiate"
msgid "Blupi's energy"
msgstr "Energia di Blupi"
msgid "Blupi's house"
msgstr "Casa di Blupi"
msgid "Boat"
msgstr "Barca"
msgid "Bouncing bomb"
msgstr "Bomba salterina"
msgid "Bridge"
msgstr "Ponte"
msgid "Bridge finished"
msgstr "Ponte finito"
msgid "Buildings"
msgstr "Edifici"
msgid "Bulldozer"
msgstr "Bulldozer"
msgid "Bunch of flowers"
msgstr "Mazzo di fiori"
msgid "Burnt ground"
msgstr "Terreno bruciato"
msgid "Cancel last operation"
msgstr "Annullare l'ultima operazione"
msgid "Carve a rock"
msgstr "Spacca una roccia"
msgid "Carve rocks"
msgstr "Spacca delle roccie"
msgid ""
"Change the\n"
"window size"
msgstr ""
"Cambiare la\n"
"dimensione\n"
"della finestra"
msgid ""
"Choose the\n"
"music format"
msgstr ""
msgid "Construct this game"
msgstr "Costruire questa partita"
msgid "Construction"
msgstr "Costruzione"
msgid "Construction number"
msgstr "Costruzione numero"
msgid "Continue this game"
msgstr "Continua la partita"
msgid "Cut down a tree"
msgstr "Abbatti un albero"
msgid "Cut down trees"
msgstr "Abbatti degli alberi"
msgid "Decorative plants"
msgstr "Piante ornamentali"
msgid "Delete figure"
msgstr "Elimina personaggio"
msgid "Delete fire"
msgstr "Elimina il fuoco"
msgid "Delete item"
msgstr "Elimina oggetto"
msgid "Demo"
msgstr "Demo"
msgid "Desert"
msgstr "Deserto"
msgid "Difficult"
msgstr "Difficile"
msgid "Drink"
msgstr "Bevi"
msgid "Drop"
msgstr "Posa"
msgid "Dynamite"
msgstr "Dinamite"
msgid "E"
msgstr "E"
msgid "Easy"
msgstr "Facile"
msgid "Eat"
msgstr "Mangia"
msgid "Eggs"
msgstr "Uova"
msgid "Electrocutor"
msgstr "Folgoratore"
msgid "Ending conditions"
msgstr ""
"Condizioni per\n"
"concludere\n"
"la missione"
msgid "Enemy barrier"
msgstr "Barriera nemica"
msgid "Enemy buildings"
msgstr "Edifici nemici"
msgid "Enemy construction"
msgstr "Costruzione nemica"
msgid "Enemy ground"
msgstr "Terreno nemico"
msgid "Enemy rocket"
msgstr "Razzo nemico"
msgid "Excellent..."
msgstr "Eccellente..."
msgid "Extract iron"
msgstr "Estrai del ferro"
msgid "Faster"
msgstr "Veloce"
msgid "Finish"
msgstr "Terminare"
msgid "Fire"
msgstr "Fuoco"
msgid "Fire out"
msgstr "Fuoco fermato"
msgid "Flag"
msgstr "Bandiera"
msgid "Flowers"
msgstr "Fiori"
msgid "Forest"
msgstr "Foresta"
msgid "Forest under snow"
msgstr "Foresta innevata"
msgid "Fullscreen"
msgstr "Schermata intera"
msgid "Game paused"
msgstr "Partita interrotta"
msgid "Garden shed"
msgstr "Capanno"
msgid ""
"Global game\n"
"speed"
msgstr ""
"Velocità\n"
"del gioco"
msgid "Global settings"
msgstr "Configurazione globale"
msgid "Go"
msgstr "Va"
msgid "Grow tomatoes"
msgstr "Coltiva pomodori"
msgid "Help"
msgstr "Aiuto"
msgid "Help number"
msgstr "Aiuto numero"
msgid "Helper robot"
msgstr "Robot aiutante"
msgid "Ice"
msgstr "Ghiaccio"
msgid "Impossible"
msgstr "Impossibile"
#, c-format
msgid "Impossible to win if less than %d Blupi"
msgstr "Impossibile vincere se meno di %d Blupi"
msgid "Inadequate ground"
msgstr "Terreno non adatto"
msgid "Increase volume"
msgstr "Alza il volume"
msgid "Increase window size"
msgstr "Aumentare la dimensione della finestra"
msgid "Incubator"
msgstr "Incubatrice"
msgid "Incubator or teleporter"
msgstr "Incubatrice o teletrasporto"
msgid "Inflammable ground"
msgstr "Terreno infiammabile"
msgid "Insert CD-Rom Planet Blupi and wait a few seconds..."
msgstr "Inserire il CD-Rom Planet Blupi e attendere qualche secondo ..."
msgid ""
"Interface language\n"
"and sounds"
msgstr ""
"Lingua\n"
"dell'interfaccia\n"
"e dei suoni"
msgid "Interrupt"
msgstr "Interrompere"
msgid "Iron"
msgstr "Ferro"
msgid "Items"
msgstr "Oggetti"
msgid "Jeep"
msgstr "Jeep"
msgid "Laboratory"
msgstr "Laboratorio"
msgid "Last construction resolved !"
msgstr "Ultima costruzione risolta !"
msgid "Leave Jeep"
msgstr "Lascia la Jeep"
#, c-format
msgid "Lost if less than %d Blupi"
msgstr "Perso se meno di %d Blupi"
msgid "Make a Jeep"
msgstr "Costruisci una Jeep"
msgid "Make a helper robot"
msgstr "Costruisci un robot aiutante"
msgid "Make a time bomb"
msgstr "Costruisci una bomba"
msgid "Make armour"
msgstr "Costruisci un'armatura"
msgid "Make bunch of flowers"
msgstr "Fai un mazzo di fiori"
msgid "Make bunches of flowers"
msgstr "Fai dei mazzi di fiori"
msgid "Master robot"
msgstr "Robot-capo"
msgid "Medical potion"
msgstr "Pozione"
msgid "Midi"
msgstr "Midi"
msgid "Mine"
msgstr "Miniera"
msgid "Miscellaneous ground"
msgstr "Terreno misto"
msgid "Mission number"
msgstr "Missione numero"
msgid "Mission over..."
msgstr "Missione compiuta..."
msgid "Missions"
msgstr "Missioni"
msgid ""
"Music\n"
"volume"
msgstr ""
"Volume\n"
"della musica"
msgid "Music choice"
msgstr "Scelta della musica"
msgid "Music number 1"
msgstr "Musica numero 1"
msgid "Music number 10"
msgstr "Musica numero 10"
msgid "Music number 2"
msgstr "Musica numero 2"
msgid "Music number 3"
msgstr "Musica numero 3"
msgid "Music number 4"
msgstr "Musica numero 4"
msgid "Music number 5"
msgstr "Musica numero 5"
msgid "Music number 6"
msgstr "Musica numero 6"
msgid "Music number 7"
msgstr "Musica numero 7"
msgid "Music number 8"
msgstr "Musica numero 8"
msgid "Music number 9"
msgstr "Musica numero 9"
msgid "N"
msgstr "N"
#, c-format
msgid "New version available for download on www.blupi.org (v%s)"
msgstr "Nuova versione disponibile su www.blupi.org (v%s)"
msgid "Next game"
msgstr "Partita successiva"
msgid "Next language"
msgstr "Prossima lingua"
msgid "Next page"
msgstr "Pagina successiva"
msgid "No"
msgstr "No"
msgid "No more enemies"
msgstr "Nemici eliminati"
msgid "No music"
msgstr "Nessuna musica"
msgid "No video"
msgstr "Nessun video"
msgid "No, not that way !"
msgstr "Ma no, non così !"
msgid "No, wrong way ..."
msgstr "Eh no, non è così ..."
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
msgid "Normal ground"
msgstr "Terreno normale"
msgid "Not enough energy"
msgstr "Energia limitata"
msgid "Now go on mission."
msgstr "Ora passa alle missioni."
msgid "Occupied ground"
msgstr "Terreno occupato"
msgid "Ogg"
msgstr "Ogg"
msgid "Open another game"
msgstr "Apri un'altra partita"
msgid "Opposite bank no good"
msgstr "Riva opposta non ok"
msgid "Palisade"
msgstr "Palizzata"
msgid "Paving stones"
msgstr "Lastre"
msgid "Planet Blupi"
msgstr "Planet Blupi"
msgid "Planet Blupi -- stop"
msgstr "Planet Blupi -- stop"
msgid "Planks"
msgstr "Assi"
msgid "Planks on striped paving stones"
msgstr "Assi su lastre tratteggiate"
msgid "Platinium"
msgstr "Platinium"
msgid "Platinium on striped paving stones"
msgstr "Platinium su lastre trattegiate"
msgid "Play this game"
msgstr "Giocare questa partita"
msgid "Poison"
msgstr "Veleno"
msgid "Prairie"
msgstr "Prateria"
msgid "Previous game"
msgstr "Partita precedente"
msgid "Previous language"
msgstr "Lingua precedente"
msgid "Previous page"
msgstr "Pagina precedente"
msgid "Prospect for iron"
msgstr "Cerca del ferro"
msgid "Protection tower"
msgstr "Torre di protezione"
msgid "Quit"
msgstr "Lascia"
msgid "Quit Planet Blupi"
msgstr "Lasciare Planet Blupi"
msgid "Quit construction"
msgstr "Terminare la costruzione"
msgid "Quit this game"
msgstr "Lasciare la partita"
msgid "REC"
msgstr "REC"
msgid "Reduce volume"
msgstr "Abbassa il volume"
msgid "Reduce window size"
msgstr "Ridurre la dimesione della finestra"
msgid "Repeat"
msgstr "Ripeti"
msgid "Restart this game"
msgstr "Ricomincia la partita"
msgid "Robot on striped paving stones"
msgstr "Robot su lastre tratteggiate"
msgid "Rocks"
msgstr "Rocce"
msgid "S"
msgstr "S"
msgid "Save"
msgstr "Salvare"
msgid "Save this game"
msgstr "Salvare questa partita"
msgid "Scenery choice"
msgstr "Scelta degli scenari"
msgid ""
"Scroll speed\n"
"with mouse"
msgstr ""
"Velocità\n"
"del mouse"
msgid ""
"Select the\n"
"window mode"
msgstr ""
"Selezionare il\n"
"modo finestra"
msgid "Settings"
msgstr "Configurazione"
msgid "Show videos"
msgstr "Mostra i video"
msgid "Sick Blupi"
msgstr "Blupi ammalato"
msgid "Skill level"
msgstr "Livello di difficoltà"
msgid "Slower"
msgstr "Lento"
msgid ""
"Sound effect\n"
"volume"
msgstr ""
"Volume\n"
"degli effetti"
msgid "Special pavings"
msgstr "Lastre speciali"
msgid "Spider"
msgstr "Ragno"
msgid "Starting fire"
msgstr "Inizio d'incendio"
msgid "Sterile ground"
msgstr "Terreno sterile"
msgid "Sticky trap"
msgstr "Trappola collosa"
msgid "Stones"
msgstr "Pietre"
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
msgid "Striped paving stones"
msgstr "Lastre tratteggiate"
msgid "Take"
msgstr "Prendi"
msgid "Teleporter"
msgstr "Teletrasporto"
msgid ""
"This game is an original creation of Epsitec SA, CH-1400 Yverdon-les-Bains"
msgstr ""
"Questo gioco è una realizzazione originale di Epsitec SA, CH-1400 Yverdon-"
"les-Bains"
msgid "This game uses statically linked free and open-source libraries:"
msgstr "Questo gioco utilizza delle librerie open-source:"
msgid "Time bomb"
msgstr "Bomba a tempo"
msgid "Tired Blupi"
msgstr "Blupi stanco"
msgid "Tomatoes"
msgstr "Pomodori"
msgid "Tomatoes on striped paving stones"
msgstr "Pomodori su lastre tratteggiate"
msgid "Too close to water"
msgstr "Troppo vicino all'acqua"
msgid "Training"
msgstr "Allenamento"
msgid "Training number"
msgstr "Allenamento numero"
msgid "Transform"
msgstr "Trasforma"
msgid "Transport"
msgstr "Mezzi di trasporto"
msgid "Trapped enemy"
msgstr "Nemico intrappolato"
msgid "Tree"
msgstr "Alberi"
msgid "Tree trunks"
msgstr "Tronchi"
msgid "Use Midi music (original)"
msgstr ""
msgid "Use Ogg music"
msgstr ""
msgid "Version"
msgstr "Versione"
msgid "Very good, success on all missions !"
msgstr "Splendido, hai concluso il gioco !"
msgid "Very good."
msgstr "Molto bene."
msgid ""
"Video\n"
"sequences"
msgstr ""
"Sequenze\n"
"video"
msgid "Virus"
msgstr "Virus"
msgid "W"
msgstr "O"
msgid "Wall"
msgstr "Muro"
msgid "Wall or palisade"
msgstr "Muro o Palizzata"
msgid "Water"
msgstr "Acqua"
msgid "We hope you have had as much fun playing the game as we had making it !"
msgstr ""
"Speriamo che ti sia divertito con questo gioco almeno quanto noi ci siamo "
"zzarlo !"
msgid "Weapons"
msgstr "Armi"
msgid "Well done !"
msgstr "Bravo, ce l'hai fatta !"
msgid "Windowed"
msgstr "Finestra"
msgid "Work done"
msgstr "Lavoro in corso"
msgid "Workshop"
msgstr "Fabbrica"
msgid "Yes"
msgstr "Si"
msgid "Yes, great ..."
msgstr "Si, fantastico ..."
msgid "You have failed, try again..."
msgstr "Hai sbagliato, riprova..."
msgid "You have played Planet Blupi."
msgstr "Hai giocato con Planet Blupi."
#, c-format
msgid "construction %d, time %d"
msgstr "Costruzione %d, tempo %d"
msgid "en"
msgstr "it"
msgid "free slot"
msgstr "libero"
msgid "http://www.blupi.org info@blupi.org"
msgstr "http://www.blupi.org info@blupi.org"
#, c-format
msgid "mission %d, time %d"
msgstr "missione %d, tempo %d"
#, c-format
msgid "training %d, time %d"
msgstr "allenamento %d, tempo %d"