1
0
mirror of https://github.com/blupi-games/planetblupi synced 2024-12-30 10:15:36 +01:00
2017-09-26 13:49:43 +02:00

907 lines
16 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-09 09:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-12 20:10+0200\n"
"Last-Translator: tomangelo <tomangelo@wp.pl>\n"
"Language-Team: TerranovaTeam <contact@colobot.info>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
msgid "Planet Blupi"
msgstr "Planet Blupi"
msgid "Planet Blupi -- stop"
msgstr "Planet Blupi -- zatrzymano"
msgid ""
"1: Grow tomatoes\n"
"2: Eat"
msgstr ""
"1: Zasadź pomidory\n"
"2: Zjedz"
msgid ""
"1: Make a bunch\n"
"2: Transform"
msgstr ""
"1: Zbierz wiele\n"
"2: Przetwórz"
msgid ""
"1: Take\n"
"2: Transform"
msgstr ""
"1: Weź\n"
"2: Przetwórz"
msgid ""
"1: Extract iron\n"
"2: Make a bomb"
msgstr ""
"1: Wykop żelazo\n"
"2: Stwórz bombę"
msgid ""
"1: Extract iron\n"
"2: Make a Jeep"
msgstr ""
"1: Wykop żelazo\n"
"2: Stwórz Jeepa"
msgid ""
"1: Extract iron\n"
"2: Make an armour"
msgstr ""
"1: Wykop żelazo\n"
"2: Stwórz zbroję"
msgid ""
"1: Cut down a tree \n"
"2: Make a palisade"
msgstr ""
"1: Zetnij drzewo\n"
"2: Zbuduj palisadę"
msgid ""
"1: Take\n"
"2: Build palisade"
msgstr ""
"1: Weź\n"
"2: Zbuduj palisadę"
msgid ""
"1: Cut down a tree \n"
"2: Build a bridge"
msgstr ""
"1: Zetnij drzewo\n"
"2: Zbuduj most"
msgid ""
"1: Take\n"
"2: Build a bridge"
msgstr ""
"1: Weź\n"
"2: Zbuduj most"
msgid ""
"1: Cut down a tree \n"
"2: Make a boat"
msgstr ""
"1: Zetnij drzewo\n"
"2: Zbuduj łódź"
msgid ""
"1: Take\n"
"2: Make a boat"
msgstr ""
"1: Weź\n"
"2: Zbuduj łódź"
msgid "Tree"
msgstr "Drzewo"
msgid "Enemy rocket"
msgstr "Wroga rakieta"
msgid "Platinium"
msgstr "Platyna"
msgid "Armour"
msgstr "Zbroja"
msgid "Enemy construction"
msgstr "Wroga konstrukcja"
msgid "Wall"
msgstr "Mur"
msgid "Protection tower"
msgstr "Wieża obronna"
msgid "Laboratory"
msgstr "Laboratorium"
msgid "Tree trunks"
msgstr "Pnie drzew"
msgid "Planks"
msgstr "Deski"
msgid "Rocks"
msgstr "Skały"
msgid "Stones"
msgstr "Kamienie"
msgid "Fire"
msgstr "Ogień"
msgid "Tomatoes"
msgstr "Pomidory"
msgid "Garden shed"
msgstr "Szopka ogrodowa"
msgid "Eggs"
msgstr "Jaja"
msgid "Palisade"
msgstr "Palisada"
msgid "Bridge"
msgstr "Most"
msgid "Medical potion"
msgstr "Lekarstwo"
msgid "Flowers"
msgstr "Kwiaty"
msgid "Bunch of flowers"
msgstr "Bukiet kwiatów"
msgid "Dynamite"
msgstr "Dynamit"
msgid "Poison"
msgstr "Trucizna"
msgid "Sticky trap"
msgstr "Klejąca pułapka"
msgid "Trapped enemy"
msgstr "Przyklejony przeciwnik"
msgid "Blupi's house"
msgstr "Domek Blupiego"
msgid "Boat"
msgstr "Łódź"
msgid "Jeep"
msgstr "Jeep"
msgid "Workshop"
msgstr "Warsztat"
msgid "Mine"
msgstr "Kopalnia"
msgid "Iron"
msgstr "Żelazo"
msgid "Flag"
msgstr "Flaga"
msgid "Time bomb"
msgstr "Bomba zegarowa"
msgid "Normal ground"
msgstr "Zwykła ziemia"
msgid "Bank"
msgstr "Brzeg"
msgid "Water"
msgstr "Woda"
msgid "Paving stones"
msgstr "Kostka brukowa"
msgid "Striped paving stones"
msgstr "Nawierzchnia docelowa"
msgid "Ice"
msgstr "Lód"
msgid "Burnt ground"
msgstr "Wypalona ziemia"
msgid "Inflammable ground"
msgstr "Łatwopalna ziemia"
msgid "Miscellaneous ground"
msgstr "Mieszana ziemia"
msgid "Sterile ground"
msgstr "Jałowa ziemia"
msgid "Incubator"
msgstr "Wylęgarka"
msgid "Enemy ground"
msgstr "Wroga ziemia"
msgid "Teleporter"
msgstr "Teleporter"
msgid "Tired Blupi"
msgstr "Zmęczony Blupi"
msgid "Sick Blupi"
msgstr "Zarażony Blupi"
msgid "Blupi"
msgstr "Blupi"
msgid "Spider"
msgstr "Pająk"
msgid "Virus"
msgstr "Wirus"
msgid "Bulldozer"
msgstr "Buldożer"
msgid "Master robot"
msgstr "Mistrz robotów"
msgid "Bouncing bomb"
msgstr "Skacząca bomba"
msgid "Electrocutor"
msgstr "Paralizator"
msgid "Helper robot"
msgstr "Robot-pomocnik"
msgid "Interrupt"
msgstr "Przerwij"
msgid "Settings"
msgstr "Opcje"
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"
msgid "Demo"
msgstr "Demonstracja"
msgid "Training"
msgstr "Trening"
msgid "Missions"
msgstr "Misje"
msgid "Construction"
msgstr "Konstrukcja"
msgid "Global settings"
msgstr "Ustawienia"
msgid "Quit Planet Blupi"
msgstr "Wyjdź z Planet Blupi"
msgid "Previous page"
msgstr "Poprzednia strona"
msgid "Next page"
msgstr "Następna strona"
msgid "Previous game"
msgstr "Poprzednie zadanie"
msgid "Play this game"
msgstr "Zagraj"
msgid "Next game"
msgstr "Następne zadanie"
msgid "Open another game"
msgstr "Otwórz poprzednią grę"
msgid "Construct this game"
msgstr "Edytuj poziom"
msgid "Skill level"
msgstr "Poziom trudności"
msgid "Finish"
msgstr "Zakończ"
msgid "Continue this game"
msgstr "Kontynuuj"
msgid "Save this game"
msgstr "Zapisz tą grę"
msgid "Quit this game"
msgstr "Opuść tą grę"
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
msgid "Slower"
msgstr "Wolniej"
msgid "Faster"
msgstr "Szybciej"
msgid "Reduce volume"
msgstr "Zmniejsz głośność"
msgid "Increase volume"
msgstr "Zwiększ głośność"
msgid "No video"
msgstr "Brak wstawek filmowych"
msgid "Show videos"
msgstr "Pokaż wstawki filmowe"
msgid "Restart this game"
msgstr "Uruchom grę ponownie"
msgid "Special pavings"
msgstr "Specjalne nawierzchnie"
msgid "Incubator or teleporter"
msgstr "Inkubator lub teleporter"
msgid "Delete item"
msgstr "Usuń przedmiot"
msgid "Decorative plants"
msgstr "Rośliny ozdobne"
msgid "Buildings"
msgstr "Budynki"
msgid "Enemy buildings"
msgstr "Wrogie budynki"
msgid "Enemy barrier"
msgstr "Wroga bariera"
msgid "Wall or palisade"
msgstr "Mur lub palisada"
msgid "Items"
msgstr "Przedmioty"
msgid "Weapons"
msgstr "Bronie"
msgid "Transport"
msgstr "Środki transportu"
msgid "Delete figure"
msgstr "Usuń postać"
msgid "Delete fire"
msgstr "Usuń ogień"
msgid "Starting fire"
msgstr "Początek pożaru"
msgid "Scenery choice"
msgstr "Wybór scenerii"
msgid "Music choice"
msgstr "Wybór muzyki"
msgid "Available buttons"
msgstr "Dostępne przyciski"
msgid "Ending conditions"
msgstr "Warunki zwycięstwa"
msgid "Quit construction"
msgstr "Zakończ tworzenie"
msgid "Cancel last operation"
msgstr "Cofnij ostatnią operację"
msgid "Stop"
msgstr "Przerwij"
msgid "Go"
msgstr "Idź"
msgid "Take"
msgstr "Weź"
msgid "Drop"
msgstr "Upuść"
msgid "Repeat"
msgstr "Powtórz"
msgid "Cut down a tree"
msgstr "Zetnij drzewo"
msgid "Cut down trees"
msgstr "Zetnij drzewa"
msgid "Carve a rock"
msgstr "Wyłup skałę"
msgid "Carve rocks"
msgstr "Wyłup skały"
msgid "Make bunch of flowers"
msgstr "Ułóż bukiet kwiatów"
msgid "Make bunches of flowers"
msgstr "Ułóż bukiety kwiatów"
msgid "Grow tomatoes"
msgstr "Sadź pomidory"
msgid "Eat"
msgstr "Jedz"
msgid "Transform"
msgstr "Przetwórz"
msgid "Drink"
msgstr "Wypij"
msgid "Blow up"
msgstr "Wysadź w powietrze"
msgid "Prospect for iron"
msgstr "Szukaj żelaza"
msgid "Extract iron"
msgstr "Wykop żelazo"
msgid "Make a Jeep"
msgstr "Stwórz Jeepa"
msgid "Make a time bomb"
msgstr "Stwórz bombę zegarową"
msgid "Make armour"
msgstr "Stwórz zbroję"
msgid "Make a helper robot"
msgstr "Stwórz robota-pomocnika"
msgid "Blupi in house"
msgstr "Blupi w domu"
msgid "No more enemies"
msgstr "Brak przeciwników"
msgid "Fire out"
msgstr "Ugaszony pożar"
msgid "Blupi on striped paving stones"
msgstr "Blupi na nawierzchni docelowej"
msgid "Planks on striped paving stones"
msgstr "Deski na nawierzchni docelowej"
msgid "Tomatoes on striped paving stones"
msgstr "Pomidory na nawierzchni docelowej"
msgid "Platinium on striped paving stones"
msgstr "Platyna na nawierzchni docelowej"
msgid "Robot on striped paving stones"
msgstr "Roboty na nawierzchni docelowej"
msgid "No music"
msgstr "Brak muzyki"
msgid "Music number 1"
msgstr "Muzyka numer 1"
msgid "Music number 2"
msgstr "Muzyka numer 2"
msgid "Music number 3"
msgstr "Muzyka numer 3"
msgid "Music number 4"
msgstr "Muzyka numer 4"
msgid "Music number 5"
msgstr "Muzyka numer 5"
msgid "Music number 6"
msgstr "Muzyka numer 6"
msgid "Music number 7"
msgstr "Muzyka numer 7"
msgid "Music number 8"
msgstr "Muzyka numer 8"
msgid "Music number 9"
msgstr "Muzyka numer 9"
msgid "Prairie"
msgstr "Preria"
msgid "Forest"
msgstr "Las"
msgid "Desert"
msgstr "Pustynia"
msgid "Forest under snow"
msgstr "Las pokryty śniegiem"
msgid "Previous language"
msgstr "Poprzedni język"
msgid "Next language"
msgstr "Następny język"
msgid "Fullscreen"
msgstr "Pełny ekran"
msgid "Windowed"
msgstr "Tryb okienkowy"
msgid "Reduce window size"
msgstr "Zmniejsz rozmiar okna"
msgid "Increase window size"
msgstr "Zwiększ rozmiar okna"
msgid "Version"
msgstr "Wersja"
#, c-format
msgid "New version available for download on www.blupi.org (v%s)"
msgstr "Nowa wersja dostępna do pobrania na www.blupi.org (v%s)"
msgid "N"
msgstr "Pn"
msgid "S"
msgstr "Pd"
msgid "W"
msgstr "Za"
msgid "E"
msgstr "Ws"
msgid "Game paused"
msgstr "Gra zapauzowana"
msgid "REC"
msgstr "Nagrywanie"
#, c-format
msgid "construction %d, time %d"
msgstr "Budowanie %d, czas %d"
#, c-format
msgid "mission %d, time %d"
msgstr "Misja %d, czas %d"
#, c-format
msgid "training %d, time %d"
msgstr "Trenowanie %d, czas %d"
msgid "free slot"
msgstr "Wolny slot"
#, c-format
msgid "Lost if less than %d Blupi"
msgstr "Przegrana jeśli mniej niż %d Blupich"
#, c-format
msgid "Impossible to win if less than %d Blupi"
msgstr "Niemożliwe do wygrania jeśli mniej niż %d Blupich"
msgid "Training number"
msgstr "Trening numer"
msgid "Mission number"
msgstr "Misja numer"
msgid "Construction number"
msgstr "Konstrukcja numer"
msgid "Help number"
msgstr "Pomoc numer"
msgid "Easy"
msgstr "Prosty"
msgid "Difficult"
msgstr "Trudny"
msgid "You have failed, try again..."
msgstr "Przegrałeś, spróbuj ponownie..."
msgid "No, wrong way ..."
msgstr "Nie, nie tak..."
msgid "Bang, failed again !"
msgstr "Motyla noga, znowu porażka!"
msgid "Another mistake..."
msgstr "Znowu pomyłka..."
msgid "No, not that way !"
msgstr "Nie, nie w ten sposób!"
msgid "Well done !"
msgstr "Dobra robota!"
msgid "Yes, great ..."
msgstr "Tak, wspaniale ..."
msgid "Very good."
msgstr "Bardzo dobrze."
msgid "Excellent..."
msgstr "Doskonale..."
msgid "Mission over..."
msgstr "Koniec zadania..."
msgid "Now go on mission."
msgstr "Teraz spróbuj swoich sił w misjach"
msgid "Very good, success on all missions !"
msgstr "Bardzo dobrze, suksesów we wszystkich misjach"
msgid "Last construction resolved !"
msgstr "Ostatnia łamigłówka rozwiązana!"
msgid ""
"Global game\n"
"speed"
msgstr ""
"Prędkość\n"
"gry"
msgid ""
"Scroll speed\n"
"with mouse"
msgstr ""
"Prędkość przewijania\n"
"myszą"
msgid ""
"Sound effect\n"
"volume"
msgstr ""
"Głośność\n"
"efektów"
msgid ""
"Music\n"
"volume"
msgstr ""
"Głośność\n"
"muzyki"
msgid ""
"Video\n"
"sequences"
msgstr ""
"Wstawki\n"
"filmowe"
msgid "No"
msgstr "Nie"
msgid "Yes"
msgstr "Tak"
msgid "None"
msgstr "Brak"
msgid ""
"Interface language\n"
"and sounds"
msgstr ""
"Język interfejsu\n"
"oraz dźwięków"
msgid ""
"Select the\n"
"window mode"
msgstr ""
"Wybierz\n"
"tryb okienkowy"
msgid ""
"Change the\n"
"window size"
msgstr ""
"Zmień rozmiar\n"
"okna"
msgid "You have played Planet Blupi."
msgstr "Grałeś w Planet Blupi"
msgid "We hope you have had as much fun playing the game as we had making it !"
msgstr "Mamy nadzieję że miałeś tak dużo frajdy z gry jak my gdy ją tworzyliśmy!"
msgid "This game uses statically linked free and open-source libraries:"
msgstr "Ta gra używa statystycznie linkowanych wolnych i otwartoźródłowych bibliotek: "
msgid " - argagg (MIT)"
msgstr " - argagg (MIT)"
msgid " - FFmpeg (LGPLv2.1)"
msgstr " - FFmpeg (LGPLv2.1)"
msgid " - GNU/gettext and GNU/libiconv (GPLv3)"
msgstr " - GNU/gettext and GNU/libiconv (GPLv3)"
msgid " - libasound (LGPLv2.1)"
msgstr " - libasound (LGPLv2.1)"
msgid " - libcurl (MIT/X derivate)"
msgstr " - libcurl (MIT/X derivate)"
msgid " - libpng (own license)"
msgstr " - libpng (własna licencja)"
msgid " - libpulse (LGPLv2.1)"
msgstr " - libpulse (LGPLv2.1)"
msgid " - SDL_kitchensink (MIT)"
msgstr " - SDL_kitchensink (MIT)"
msgid " - SDL2, SDL2_image and SDL2_mixer (zlib license)"
msgstr " - SDL2, SDL2_image and SDL2_mixer (licencja zlib)"
msgid " - zlib (own license)"
msgstr " - zlib (własna licencja)"
msgid "All licenses are available under share/doc/planetblupi/copyright"
msgstr "Wszystkie licencje dostępne są w share/doc/planetblupi/copyright"
msgid ""
"This game is an original creation of Epsitec SA, CH-1400 Yverdon-les-Bains"
msgstr ""
"Ta gra to oryginalne dzieło Epsitec SA, CH-1400 Yverdon-les-Bains"
msgid "http://www.blupi.org info@blupi.org"
msgstr "http://www.blupi.org info@blupi.org"
msgid "Insert CD-Rom Planet Blupi and wait a few seconds..."
msgstr "Włóż płytę CD-ROM z grą Planet Blupi do napędu optycznego i poczekaj kilka sekund"
msgid "Blupi's energy"
msgstr "Siła Blupiego"
msgid "Work done"
msgstr "Zadanie skończone"
msgid "1|Goal :"
msgstr "1|Zadanie :"
msgid ""
"1|Kill all\n"
"1|enemies !"
msgstr ""
"1|Wyeliminuj wszystkich\n"
"1|przeciwników!"
msgid ""
"1|Go on striped\n"
"1|paving stones."
msgstr ""
"1|Idź na\n"
"1|nawierzchnię docelową."
msgid ""
"1|Drop planks on striped \n"
"1|paving stones."
msgstr ""
"1|Połóż deski na\n"
"1|nawierzchni docelowej."
msgid ""
"1|Drop tomatoes on striped \n"
"1|paving stones."
msgstr ""
"1|Połóż pomidory na\n"
"1|nawierzchni docelowej."
msgid ""
"1|Drop platinium on striped \n"
"1|paving stones."
msgstr ""
"1|Połóż platynę na\n"
"1|nawierzchni docelowej."
msgid ""
"1|The robot must reach\n"
"1|the striped paving stones."
msgstr ""
"1|Robot musi dotrzeć do\n"
"1|nawierzchni docelowej."
msgid ""
"1|Each Blupi in\n"
"1|his house."
msgstr ""
"1|Każdy Blupi we\n"
"1|własnym domu."
msgid ""
"1|Resist until\n"
"1|fire extinction ..."
msgstr ""
"1|Wytrzymaj dopóki\n"
"1|pożar nie wygaśnie ..."
#, c-format
msgid ""
"1|The Blupi population must\n"
"1|be of at least %d Blupi."
msgstr ""
"1|Populacja Blupich musi\n"
"1|wynosić minimum %d Blupich."
msgid "Leave Jeep"
msgstr "Opuść Jeepa"
msgid "Quit"
msgstr "Wyjdź"
msgid "Impossible"
msgstr "Niemożliwe"
msgid "Inadequate ground"
msgstr "Nieodpowiedni teren"
msgid "Occupied ground"
msgstr "Teren zajęty"
msgid "Opposite bank no good"
msgstr "Brzeg nie jest odpowiedni"
msgid "Bridge finished"
msgstr "Most skończony"
msgid "(isolated tower)"
msgstr "(samotna wieża)"
msgid "Too close to water"
msgstr "Za blisko wody"
msgid "Already two teleporters"
msgstr "Już istnieją 2 teleportery"
msgid "Not enough energy"
msgstr "Za mało siły"
msgid "en"
msgstr "pl"