1
0
mirror of https://github.com/blupi-games/planetblupi synced 2024-12-30 10:15:36 +01:00
2022-10-22 18:02:38 +02:00

976 lines
17 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-29 23:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-17 14:11+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>10 && n%10==0 ? "
"2 : 3);\n"
msgid " - FFmpeg (LGPLv2.1)"
msgstr " - FFmpeg (LGPLv2.1)"
msgid " - GNU/gettext and GNU/libiconv (GPLv3)"
msgstr " - GNU/gettext and GNU/libiconv (GPLv3)"
msgid " - SDL2, SDL2_image and SDL2_mixer (zlib license)"
msgstr " - SDL2, SDL2_image and SDL2_mixer (zlib license)"
msgid " - SDL_kitchensink (MIT)"
msgstr " - SDL_kitchensink (MIT)"
msgid " - argagg (MIT)"
msgstr " - argagg (MIT)"
msgid " - libasound (LGPLv2.1)"
msgstr " - libasound (LGPLv2.1)"
msgid " - libcurl (MIT/X derivate)"
msgstr " - libcurl (MIT/X derivate)"
msgid " - libogg and libvorbis (own license)"
msgstr " - libogg and libvorbis (own license)"
msgid " - libpng (own license)"
msgstr " - libpng (own license)"
msgid " - libpulse (LGPLv2.1)"
msgstr " - libpulse (LGPLv2.1)"
msgid " - libsndfile (LGPLv3)"
msgstr " - libsndfile (LGPLv3)"
msgid " - zlib (own license)"
msgstr " - zlib (own license)"
msgid "(isolated tower)"
msgstr "(מגדל מבודד)"
msgid ""
"1: Cut down a tree \n"
"2: Build a bridge"
msgstr ""
"1: לכרות עץ\n"
"2: לבנות גשר"
msgid ""
"1: Cut down a tree \n"
"2: Make a boat"
msgstr ""
"1: לכרות עץ\n"
"2: לבנות סירה"
msgid ""
"1: Cut down a tree \n"
"2: Make a palisade"
msgstr ""
"1: לכרות עץ\n"
"2: לבנות גדר"
msgid ""
"1: Extract iron\n"
"2: Make a Jeep"
msgstr ""
"1: להפיק ברזל\n"
"2: לבנות ג'יפ"
msgid ""
"1: Extract iron\n"
"2: Make a bomb"
msgstr ""
"1: להפיק ברזל\n"
"2: להכין פצצה"
msgid ""
"1: Extract iron\n"
"2: Make an armour"
msgstr ""
"1: להפיק ברזל\n"
"2: לבנות מגן"
msgid ""
"1: Grow tomatoes\n"
"2: Eat"
msgstr ""
"1: לגדל עגבניות\n"
"2: לאכול"
msgid ""
"1: Make a bunch\n"
"2: Transform"
msgstr ""
"1: לאסוף\n"
"2: לשנות"
msgid ""
"1: Take\n"
"2: Build a bridge"
msgstr ""
"1: לקחת\n"
"2: לבנות גשר"
msgid ""
"1: Take\n"
"2: Build palisade"
msgstr ""
"1: לקחת\n"
"2: לבנות גדר"
msgid ""
"1: Take\n"
"2: Make a boat"
msgstr ""
"1: לקחת\n"
"2: לבנות סירה"
msgid ""
"1: Take\n"
"2: Transform"
msgstr ""
"1: לקחת\n"
"2: לשנות"
msgid ""
"1|Drop planks on striped \n"
"1|paving stones."
msgstr ""
"1|הורידו את הקרשים על\n"
"1|המרצפות המפוספסות"
msgid ""
"1|Drop platinium on striped \n"
"1|paving stones."
msgstr ""
"1|הורידו את הפלטינה על\n"
"1|המרצפות המפוספסות"
msgid ""
"1|Drop tomatoes on striped \n"
"1|paving stones."
msgstr ""
"1|הורידו את העגבניות על\n"
"1|המרצפות המפוספסות"
msgid ""
"1|Each Blupi in\n"
"1|his house."
msgstr ""
"1|כל בלופי\n"
"1|לביתו"
msgid ""
"1|Go on striped\n"
"1|paving stones."
msgstr ""
"1|לכו אל המרצפות\n"
"1|המפוספסות"
msgid "1|Goal :"
msgstr "1|מטרה:"
msgid ""
"1|Kill all\n"
"1|enemies !"
msgstr ""
"1|הרגו את כל\n"
"1|האוייבים"
msgid ""
"1|Resist until\n"
"1|fire extinction ..."
msgstr ""
"1|התנגדו לאש עד\n"
"1|שתכבה"
#, c-format
msgid ""
"1|The Blupi population must\n"
"1|be of at least %d Blupi."
msgstr ""
"1|אוכלוסיית הבלופים חייבת \n"
"1|להיות לפחות %d בלופים"
msgid ""
"1|The robot must reach\n"
"1|the striped paving stones."
msgstr ""
"1|הרובוט חייב להגיע אל\n"
"1|המרצפות המפוספסות"
msgid "Aliasing"
msgstr "ללא החלקה"
msgid "All licenses are available under share/doc/planetblupi/copyright"
msgstr "כל הרישיונות זמינים תחת share/doc/planetblupi/copyright"
msgid "Already two teleporters"
msgstr "יש כבר שני משגרים"
msgid "Another mistake..."
msgstr "עוד טעות!"
msgid "Anti-aliasing"
msgstr "החלקת עקומות"
msgid "Armour"
msgstr "שיריון"
msgid "Available buttons"
msgstr "כפתורים זמינים"
msgid "Bang, failed again !"
msgstr "בום! שוב נכשלתם!"
msgid "Bank"
msgstr "גדה"
msgid "Blow up"
msgstr "לפוצץ"
msgid "Blupi"
msgstr "בלופי"
msgid "Blupi in house"
msgstr "בלופי בתוך הבית"
msgid "Blupi on striped paving stones"
msgstr "בלופי על המרצפות המפוספסות"
msgid "Blupi's energy"
msgstr "האנרגיה של בלופי"
msgid "Blupi's house"
msgstr "הבית של בלופי"
msgid "Boat"
msgstr "סירה"
msgid "Bouncing bomb"
msgstr "להקפיץ פצצה"
msgid "Bridge"
msgstr "גשר"
msgid "Bridge finished"
msgstr "גשר גמור"
msgid "Buildings"
msgstr "בניינים"
msgid "Bulldozer"
msgstr "דחפור"
msgid "Bunch of flowers"
msgstr "זר פרחים"
msgid "Burnt ground"
msgstr "אדמה שרופה"
msgid "Cancel last operation"
msgstr "בטל פעולה אחרונה"
msgid "Carve a rock"
msgstr "לחצוב בסלע"
msgid "Carve rocks"
msgstr "לחצוב סלעים"
msgid ""
"Change the\n"
"display mode"
msgstr ""
"שינוי\n"
"מצב התצוגה"
msgid ""
"Change the\n"
"render quality"
msgstr ""
"שינוי\n"
"איכות המסירה"
msgid ""
"Change the\n"
"window size"
msgstr ""
"שינוי\n"
"גודל החלון"
msgid ""
"Choose the\n"
"music format"
msgstr ""
"בחירת\n"
"תסדיר המוזיקה"
msgid "Construct this game"
msgstr "הרכב את המשחק"
msgid "Construction"
msgstr "בנייה"
msgid "Construction number"
msgstr "בנייה מספר"
msgid "Continue this game"
msgstr "המשך משחק נוכחי"
msgid "Cut down a tree"
msgstr "לכרות עץ"
msgid "Cut down trees"
msgstr "לכרות עצים"
msgid "Decorative plants"
msgstr "צמחי נוי"
msgid "Delete figure"
msgstr "מחק דמות"
msgid "Delete fire"
msgstr "מחק אש"
msgid "Delete item"
msgstr "מחק פריט"
msgid "Demo"
msgstr "הדגמה"
msgid "Desert"
msgstr "מדבר"
msgid "Desktop"
msgstr "שולחן עבודה"
msgid "Desktop mode"
msgstr "מצב שולחן העבודה"
msgid "Difficult"
msgstr "קשה"
msgid "Disable anti-aliasing"
msgstr "נטרול החלקת עקומות"
msgid "Drink"
msgstr "לשתות"
msgid "Drop"
msgstr "להפיל"
msgid "Dynamite"
msgstr "חומר נפץ"
msgid "E"
msgstr "מז"
msgid "Easy"
msgstr "קל"
msgid "Eat"
msgstr "לאכול"
msgid "Eggs"
msgstr "ביצים"
msgid "Electrocutor"
msgstr "מחשמל"
msgid "Enable anti-aliasing"
msgstr "הפעלת החלקת עקומות"
msgid "Ending conditions"
msgstr "תנאים לסיום"
msgid "Enemy barrier"
msgstr "מחסום האויב"
msgid "Enemy buildings"
msgstr "בנייני האויב"
msgid "Enemy construction"
msgstr "מבנה האויב"
msgid "Enemy ground"
msgstr "אדמת אויב"
msgid "Enemy rocket"
msgstr "טיל האויב"
msgid "Excellent..."
msgstr "נהדר"
msgid "Extract iron"
msgstr "להפיק ברזל"
msgid "Faster"
msgstr "מהיר"
msgid "Finish"
msgstr "סיום"
msgid "Fire"
msgstr "אש"
msgid "Fire out"
msgstr "אש כובתה"
msgid "Flag"
msgstr "דגל"
msgid "Flowers"
msgstr "פרחים"
msgid "Forest"
msgstr "יער"
msgid "Forest under snow"
msgstr "יער מתחת לשלג"
msgid "Fullscreen"
msgstr "מסך מלא"
msgid "Game paused"
msgstr "המשחק נעצר"
msgid "Garden shed"
msgstr "חלקת גינה"
msgid ""
"Global game\n"
"speed"
msgstr ""
"מהירות\n"
"משחק כוללת"
msgid "Global settings"
msgstr "הגדרות כלליות"
msgid "Go"
msgstr "המשך"
msgid "Grow tomatoes"
msgstr "לגדל עגבניות"
msgid "Help"
msgstr "עזרה"
msgid "Help number"
msgstr "עזרה מספר"
msgid "Helper robot"
msgstr "רובוט עוזר"
msgid "Ice"
msgstr "קרח"
msgid "Impossible"
msgstr "בלתי אפשרי"
#, c-format
msgid "Impossible to win if less than %d Blupi"
msgstr "בלתי אפשרי לנצח אם פחות מ %d בלופים"
msgid "Inadequate ground"
msgstr "קרקע לא מתאימה"
msgid "Increase volume"
msgstr "הגברת עוצמה"
msgid "Increase window size"
msgstr "להגדיל את גודל החלון"
msgid "Incubator"
msgstr "מדגרה"
msgid "Incubator or teleporter"
msgstr "מדגרה או משגר"
msgid "Inflammable ground"
msgstr "קרקע דליקה"
msgid "Insert CD-Rom Planet Blupi and wait a few seconds..."
msgstr "אנא הכנס את תקליטור המשחק וחכה מספר שניות"
msgid ""
"Interface language\n"
"and sounds"
msgstr ""
"שפת הממשק\n"
"וצלילים"
msgid "Interrupt"
msgstr "להפסיק"
msgid "Iron"
msgstr "ברזל"
msgid "Items"
msgstr "פריטים"
msgid "Jeep"
msgstr "ג'יפ"
msgid "Laboratory"
msgstr "מעבדה"
msgid "Last construction resolved !"
msgstr "הבנייה האחרונה נפתרה!"
msgid "Leave Jeep"
msgstr "לעזוב את הג'יפ"
msgid "Legacy"
msgstr "גרסה ישנה"
msgid "Legacy mode (640x480)"
msgstr "מצב גרסה ישנה(640x480)"
#, c-format
msgid "Lost if less than %d Blupi"
msgstr "אבוד אם פחות מ %d בלופים"
msgid "Make a Jeep"
msgstr "לבנות ג'יפ"
msgid "Make a helper robot"
msgstr "לבנות רובוט עוזר"
msgid "Make a time bomb"
msgstr "לבנות פצצת זמן"
msgid "Make armour"
msgstr "לבנות שריון"
msgid "Make bunch of flowers"
msgstr "לאסוף זר פרחים"
msgid "Make bunches of flowers"
msgstr "לאסוף זרי פרחים"
msgid "Master robot"
msgstr "הרובוט העליון"
msgid "Medical potion"
msgstr "שיקוי רפואי"
msgid "Midi"
msgstr "Midi"
msgid "Mine"
msgstr "מכרה"
msgid "Miscellaneous ground"
msgstr "קרקע מגוונת"
msgid "Mission number"
msgstr "משימה מספר"
msgid "Mission over..."
msgstr "המשימה הסתיימה..."
msgid "Missions"
msgstr "משימות"
msgid ""
"Music\n"
"volume"
msgstr ""
"עוצמת\n"
"המוזיקה"
msgid "Music choice"
msgstr "בחירת מוסיקה"
msgid "Music number 1"
msgstr "מוסיקה מספר 1"
msgid "Music number 10"
msgstr "מוסיקה מספר 10"
msgid "Music number 2"
msgstr "מוסיקה מספר 2"
msgid "Music number 3"
msgstr "מוסיקה מספר 3"
msgid "Music number 4"
msgstr "מוסיקה מספר 4"
msgid "Music number 5"
msgstr "מוסיקה מספר 5"
msgid "Music number 6"
msgstr "מוסיקה מספר 6"
msgid "Music number 7"
msgstr "מוסיקה מספר 7"
msgid "Music number 8"
msgstr "מוסיקה מספר 8"
msgid "Music number 9"
msgstr "מוסיקה מספר 9"
msgid "N"
msgstr "צ"
#, c-format
msgid "New version available for download on www.blupi.org (v%s)"
msgstr "גרסה חדשה זמינה להורדה בכתובת www.blupi.org (v%s)"
msgid "Next game"
msgstr "משחק הבא"
msgid "Next language"
msgstr "שפה הבאה"
msgid "Next page"
msgstr "הדף הבא"
msgid "No"
msgstr "לא"
msgid "No more enemies"
msgstr "אין יותר אויבים"
msgid "No music"
msgstr "ללא מוסיקה"
msgid "No video"
msgstr "בלי ווידאו"
msgid "No, not that way !"
msgstr "לא! לא בדרך הזאת."
msgid "No, wrong way ..."
msgstr "לא, זאת הדרך הלא נכונה."
msgid "None"
msgstr "ללא גלילה"
msgid "Normal ground"
msgstr "קרקע רגילה"
msgid "Not available"
msgstr "לא זמין"
msgid "Not enough energy"
msgstr "אין מספיק אנרגיה"
msgid "Now go on mission."
msgstr "עכשיו התחילו בפעולה"
msgid "Occupied ground"
msgstr "קרקע מאוכלסת"
msgid "Ogg"
msgstr "Ogg"
msgid "Open another game"
msgstr "טען משחק אחר"
msgid "Opposite bank no good"
msgstr "הגדה ממול לא מתאימה"
msgid "Palisade"
msgstr "גדר"
msgid "Paving stones"
msgstr "מרצפות"
msgid "Planet Blupi"
msgstr "הכוכב בלופי"
msgid "Planet Blupi -- stop"
msgstr "הכוכב בלופי -- עצור"
msgid "Planks"
msgstr "קרשים"
msgid "Planks on striped paving stones"
msgstr "קרשים על האבנים המפוספסות"
msgid "Platinium"
msgstr "פלטינה"
msgid "Platinium on striped paving stones"
msgstr "פלטינה על המרצפות המפוספסות"
msgid "Play this game"
msgstr "שחק במשחק הנוכחי"
msgid "Poison"
msgstr "עגבניות מורעלות"
msgid "Prairie"
msgstr "ערבה"
msgid "Previous game"
msgstr "משחק קודם"
msgid "Previous language"
msgstr "שפה קודמת"
msgid "Previous page"
msgstr "דף קודם"
msgid "Prospect for iron"
msgstr "לחפש ברזל"
msgid "Protection tower"
msgstr "מגדל שמירה"
msgid "Quit"
msgstr "צא"
msgid "Quit Planet Blupi"
msgstr "צא מבלופי"
msgid "Quit construction"
msgstr "יציאה מבנייה"
msgid "Quit this game"
msgstr "צא ממשחק נוכחי"
msgid "REC"
msgstr "הקלטה"
msgid "Reduce volume"
msgstr "הפחתת עוצמה"
msgid "Reduce window size"
msgstr "הפחתת גודל החלון"
msgid "Repeat"
msgstr "חזור"
msgid "Restart this game"
msgstr "התחל מחדש משחק נוכחי"
msgid "Robot on striped paving stones"
msgstr "רובוט על המרצפות המפוספסות"
msgid "Rocks"
msgstr "סלעים"
msgid "S"
msgstr "ד"
msgid "Save"
msgstr "שמור"
msgid "Save this game"
msgstr "שמור משחק נוכחי"
msgid "Scenery choice"
msgstr "בחירת נוף"
msgid ""
"Scroll speed\n"
"with mouse"
msgstr ""
"מהירות גלילה\n"
"בעזרת עכבר"
msgid ""
"Select the\n"
"window mode"
msgstr ""
"בחירת מצב\n"
"החלון"
msgid "Settings"
msgstr "הגדרות"
msgid "Show videos"
msgstr "הצג ווידאו"
msgid "Sick Blupi"
msgstr "בלופי חולה"
msgid "Skill level"
msgstr "דרגת מיומנות"
msgid "Slower"
msgstr "איטי"
msgid ""
"Sound effect\n"
"volume"
msgstr ""
"עוצמת האפקטים\n"
"הקוליים"
msgid "Special pavings"
msgstr "ריצוף מיוחד"
msgid "Spider"
msgstr "עכביש"
msgid "Starting fire"
msgstr "הצת אש"
msgid "Sterile ground"
msgstr "קרקע מחוטאת"
msgid "Sticky trap"
msgstr "מלכודת דביקה"
msgid "Stones"
msgstr "אבנים"
msgid "Stop"
msgstr "עצור"
msgid "Striped paving stones"
msgstr "מרצפות מפוספסות"
msgid "Take"
msgstr "לקחת"
msgid "Teleporter"
msgstr "משגר"
msgid ""
"This game is an original creation of Epsitec SA, CH-1400 Yverdon-les-Bains"
msgstr "זהו משחק מקורי מאת Epsitec SA, CH-1400 Yverdon-les-Bains"
msgid "This game uses statically linked free and open-source libraries:"
msgstr "המשחק משתמש בספריות קוד מקור חינמיות פתוחות"
msgid "Time bomb"
msgstr "פצצת זמן"
msgid "Tired Blupi"
msgstr "בלופי עייף"
msgid "Tomatoes"
msgstr "עגבניות"
msgid "Tomatoes on striped paving stones"
msgstr "עגבניות על המרצפות המפוספסות"
msgid "Too close to water"
msgstr "קרוב מדי למים"
msgid "Training"
msgstr "אימון"
msgid "Training number"
msgstr "אימון מספר"
msgid "Transform"
msgstr "לשנות"
msgid "Transport"
msgstr "להוביל"
msgid "Trapped enemy"
msgstr "אויב לכוד"
msgid "Tree"
msgstr "עץ"
msgid "Tree trunks"
msgstr "גזע עץ"
msgid "Use Midi music (original)"
msgstr "שימוש במוזיקת Midi (מקור)"
msgid "Use Ogg music"
msgstr "שימוש במוזיקת Ogg"
msgid "Version"
msgstr "גרסה"
msgid "Very good, success on all missions !"
msgstr "יפה מאוד! הצלחתם בכל המשימות!"
msgid "Very good."
msgstr "ממש מעולה"
msgid ""
"Video\n"
"sequences"
msgstr ""
"וידאו\n"
"רצף"
msgid "Virus"
msgstr "וירוס"
msgid "W"
msgstr "מע"
msgid "Wall"
msgstr "חומה"
msgid "Wall or palisade"
msgstr "חומה או גדר"
msgid "Water"
msgstr "מים"
msgid "We hope you have had as much fun playing the game as we had making it !"
msgstr "אנחנו מקווים שנהנתם לשחק במשחק לפחות כמו שנהננו ליצור אתו"
msgid "Weapons"
msgstr "כלי נשק"
msgid "Well done !"
msgstr "כל הכבוד!"
msgid "Windowed"
msgstr "מצב חלון"
msgid "Work done"
msgstr "העבודה הושלמה"
msgid "Workshop"
msgstr "בית מלאכה"
msgid "Yes"
msgstr "כן"
msgid "Yes, great ..."
msgstr "כן, מצוין..."
msgid "You have failed, try again..."
msgstr "נכשלתם, נסו שוב..."
msgid "You have played Planet Blupi."
msgstr "שיחקתם בבלופי."
#, c-format
msgid "construction %d, time %d"
msgstr "בנייה %d זמן %d"
msgid "en"
msgstr "he"
msgid "free slot"
msgstr "מקום פנוי"
msgid "https://www.blupi.org info@blupi.org"
msgstr "https://www.blupi.org info@blupi.org"
#, c-format
msgid "mission %d, time %d"
msgstr "פעולה %d זמן %d"
#, c-format
msgid "training %d, time %d"
msgstr "אימון %d זמן %d"