mirror of
https://github.com/blupi-games/planetblupi
synced 2024-12-30 10:15:36 +01:00
1019 lines
16 KiB
Plaintext
1019 lines
16 KiB
Plaintext
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Mathieu Schroeter <mathieu@schroetersa.ch>, 2017.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-09-29 23:04+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-02-17 23:21+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Mathieu Schroeter <mathieu@schroetersa.ch>\n"
|
|
"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
|
"Language: fr\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|
|
|
msgid " - FFmpeg (LGPLv2.1)"
|
|
msgstr " - FFmpeg (LGPLv2.1)"
|
|
|
|
msgid " - GNU/gettext and GNU/libiconv (GPLv3)"
|
|
msgstr " - GNU/gettext et GNU/libiconv (GPLv3)"
|
|
|
|
msgid " - SDL2, SDL2_image and SDL2_mixer (zlib license)"
|
|
msgstr " - SDL2, SDL2_image et SDL2_mixer (licence zlib)"
|
|
|
|
msgid " - SDL_kitchensink (MIT)"
|
|
msgstr " - SDL_kitchensink (MIT)"
|
|
|
|
msgid " - argagg (MIT)"
|
|
msgstr " - argagg (MIT)"
|
|
|
|
msgid " - libasound (LGPLv2.1)"
|
|
msgstr " - libasound (LGPLv2.1)"
|
|
|
|
msgid " - libcurl (MIT/X derivate)"
|
|
msgstr " - libcurl (dérivée de MIT/X)"
|
|
|
|
msgid " - libogg and libvorbis (own license)"
|
|
msgstr " - libogg and libvorbis (propre licence)"
|
|
|
|
msgid " - libpng (own license)"
|
|
msgstr " - libpng (propre licence)"
|
|
|
|
msgid " - libpulse (LGPLv2.1)"
|
|
msgstr " - libpulse (LGPLv2.1)"
|
|
|
|
msgid " - libsndfile (LGPLv3)"
|
|
msgstr " - libsndfile (LGPLv3)"
|
|
|
|
msgid " - zlib (own license)"
|
|
msgstr " - zlib (propre licence)"
|
|
|
|
msgid "(isolated tower)"
|
|
msgstr "(tour isolée)"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"1: Cut down a tree \n"
|
|
"2: Build a bridge"
|
|
msgstr ""
|
|
"1: Abat un arbre\n"
|
|
"2: Construit pont"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"1: Cut down a tree \n"
|
|
"2: Make a boat"
|
|
msgstr ""
|
|
"1: Abat un arbre\n"
|
|
"2: Construit bateau"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"1: Cut down a tree \n"
|
|
"2: Make a palisade"
|
|
msgstr ""
|
|
"1: Abat un arbre\n"
|
|
"2: Construit palissade"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"1: Extract iron\n"
|
|
"2: Make a Jeep"
|
|
msgstr ""
|
|
"1: Extrait du fer\n"
|
|
"2: Fabrique jeep"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"1: Extract iron\n"
|
|
"2: Make a bomb"
|
|
msgstr ""
|
|
"1: Extrait du fer\n"
|
|
"2: Fabrique bombe"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"1: Extract iron\n"
|
|
"2: Make an armour"
|
|
msgstr ""
|
|
"1: Extrait du fer\n"
|
|
"2: Fabrique armure"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"1: Grow tomatoes\n"
|
|
"2: Eat"
|
|
msgstr ""
|
|
"1: Cultive ...\n"
|
|
"2: Mange"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"1: Make a bunch\n"
|
|
"2: Transform"
|
|
msgstr ""
|
|
"1: Fait un bouquet\n"
|
|
"2: Transforme"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"1: Take\n"
|
|
"2: Build a bridge"
|
|
msgstr ""
|
|
"1: Prend\n"
|
|
"2: Construit pont"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"1: Take\n"
|
|
"2: Build palisade"
|
|
msgstr ""
|
|
"1: Prend\n"
|
|
"2: Construit palissade"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"1: Take\n"
|
|
"2: Make a boat"
|
|
msgstr ""
|
|
"1: Prend\n"
|
|
"2: Construit bateau"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"1: Take\n"
|
|
"2: Transform"
|
|
msgstr ""
|
|
"1: Prend\n"
|
|
"2: Transforme"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"1|Drop planks on striped \n"
|
|
"1|paving stones."
|
|
msgstr ""
|
|
"1|Déposer des planches\n"
|
|
"1|sur les dalles hachurées."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"1|Drop platinium on striped \n"
|
|
"1|paving stones."
|
|
msgstr ""
|
|
"1|Déposer du platinium\n"
|
|
"1|sur les dalles hachurées."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"1|Drop tomatoes on striped \n"
|
|
"1|paving stones."
|
|
msgstr ""
|
|
"1|Déposer des tomates\n"
|
|
"1|sur les dalles hachurées."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"1|Each Blupi in\n"
|
|
"1|his house."
|
|
msgstr ""
|
|
"1|Chaque Blupi dans\n"
|
|
"1|sa maison."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"1|Go on striped\n"
|
|
"1|paving stones."
|
|
msgstr ""
|
|
"1|Aller sur les dalles\n"
|
|
"1|hachurées."
|
|
|
|
msgid "1|Goal :"
|
|
msgstr "1|Objectif :"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"1|Kill all\n"
|
|
"1|enemies !"
|
|
msgstr ""
|
|
"1|Supprimer tous les\n"
|
|
"1|ennemis !"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"1|Resist until\n"
|
|
"1|fire extinction ..."
|
|
msgstr ""
|
|
"1|Résister jusqu'à\n"
|
|
"1|l'extinction du feu ..."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"1|The Blupi population must\n"
|
|
"1|be of at least %d Blupi."
|
|
msgstr ""
|
|
"1|La population doit être\n"
|
|
"1|d'au moins %d Blupi."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"1|The robot must reach\n"
|
|
"1|the striped paving stones."
|
|
msgstr ""
|
|
"1|Le robot doit atteindre\n"
|
|
"1|les dalles hachurées."
|
|
|
|
msgid "Aliasing"
|
|
msgstr "Crénelage"
|
|
|
|
msgid "All licenses are available under share/doc/planetblupi/copyright"
|
|
msgstr ""
|
|
"Toutes les licences sont disponibles sous share/doc/planetblupi/copyright"
|
|
|
|
msgid "Already two teleporters"
|
|
msgstr "Déjà 2 téléporteurs"
|
|
|
|
msgid "Another mistake..."
|
|
msgstr "Caramba, encore raté ..."
|
|
|
|
msgid "Anti-aliasing"
|
|
msgstr "Anticrénelage"
|
|
|
|
msgid "Armour"
|
|
msgstr "Armure"
|
|
|
|
msgid "Available buttons"
|
|
msgstr "Boutons disponibles"
|
|
|
|
msgid "Bang, failed again !"
|
|
msgstr "Paf, c'est raté !"
|
|
|
|
msgid "Bank"
|
|
msgstr "Rive"
|
|
|
|
msgid "Blow up"
|
|
msgstr "Explose"
|
|
|
|
msgid "Blupi"
|
|
msgstr "Blupi"
|
|
|
|
msgid "Blupi in house"
|
|
msgstr "Blupi dans sa maison"
|
|
|
|
msgid "Blupi on striped paving stones"
|
|
msgstr "Blupi sur dalles hachurées"
|
|
|
|
msgid "Blupi's energy"
|
|
msgstr "Energie de Blupi"
|
|
|
|
msgid "Blupi's house"
|
|
msgstr "Maison de blupi"
|
|
|
|
msgid "Boat"
|
|
msgstr "Bateau"
|
|
|
|
msgid "Bouncing bomb"
|
|
msgstr "Bombe sauteuse"
|
|
|
|
msgid "Bridge"
|
|
msgstr "Pont"
|
|
|
|
msgid "Bridge finished"
|
|
msgstr "Pont terminé"
|
|
|
|
msgid "Buildings"
|
|
msgstr "Bâtiments"
|
|
|
|
msgid "Bulldozer"
|
|
msgstr "Bulldozer"
|
|
|
|
msgid "Bunch of flowers"
|
|
msgstr "Bouquet de fleurs"
|
|
|
|
msgid "Burnt ground"
|
|
msgstr "Mousse brûlée"
|
|
|
|
msgid "Cancel last operation"
|
|
msgstr "Annuler la dernière opération"
|
|
|
|
msgid "Carve a rock"
|
|
msgstr "Taille un rocher"
|
|
|
|
msgid "Carve rocks"
|
|
msgstr "Taille des rochers"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Change the\n"
|
|
"display mode"
|
|
msgstr ""
|
|
"Modifie le mode\n"
|
|
"d'affichage"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Change the\n"
|
|
"render quality"
|
|
msgstr ""
|
|
"Modifie la\n"
|
|
"qualité de rendu"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Change the\n"
|
|
"window size"
|
|
msgstr ""
|
|
"Modifie la taille\n"
|
|
"de la fenêtre"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Choose the\n"
|
|
"music format"
|
|
msgstr ""
|
|
"Choisi le\n"
|
|
"format de\n"
|
|
"la musique"
|
|
|
|
msgid "Construct this game"
|
|
msgstr "Construire cette partie"
|
|
|
|
msgid "Construction"
|
|
msgstr "Construction"
|
|
|
|
msgid "Construction number"
|
|
msgstr "Construction numéro"
|
|
|
|
msgid "Continue this game"
|
|
msgstr "Continuer la partie"
|
|
|
|
msgid "Cut down a tree"
|
|
msgstr "Abat un arbre"
|
|
|
|
msgid "Cut down trees"
|
|
msgstr "Abat des arbres"
|
|
|
|
msgid "Decorative plants"
|
|
msgstr "Plantes ornementales"
|
|
|
|
msgid "Delete figure"
|
|
msgstr "Supprime personnage"
|
|
|
|
msgid "Delete fire"
|
|
msgstr "Supprime feu"
|
|
|
|
msgid "Delete item"
|
|
msgstr "Supprime objet"
|
|
|
|
msgid "Demo"
|
|
msgstr "Démo"
|
|
|
|
msgid "Desert"
|
|
msgstr "Désert"
|
|
|
|
msgid "Desktop"
|
|
msgstr "Bureau"
|
|
|
|
msgid "Desktop mode"
|
|
msgstr "Mode bureau"
|
|
|
|
msgid "Difficult"
|
|
msgstr "Difficile"
|
|
|
|
msgid "Disable anti-aliasing"
|
|
msgstr "Désactive l'anticrénelage"
|
|
|
|
msgid "Drink"
|
|
msgstr "Boit"
|
|
|
|
msgid "Drop"
|
|
msgstr "Dépose"
|
|
|
|
msgid "Dynamite"
|
|
msgstr "Dynamite"
|
|
|
|
msgid "E"
|
|
msgstr "E"
|
|
|
|
msgid "Easy"
|
|
msgstr "Facile"
|
|
|
|
msgid "Eat"
|
|
msgstr "Mange"
|
|
|
|
msgid "Eggs"
|
|
msgstr "Oeufs"
|
|
|
|
msgid "Electrocutor"
|
|
msgstr "Electrocuteur"
|
|
|
|
msgid "Enable anti-aliasing"
|
|
msgstr "Active l'anticrénelage"
|
|
|
|
msgid "Ending conditions"
|
|
msgstr "Conditions de fin"
|
|
|
|
msgid "Enemy barrier"
|
|
msgstr "Barrière ennemie"
|
|
|
|
msgid "Enemy buildings"
|
|
msgstr "Bâtiments ennemis"
|
|
|
|
msgid "Enemy construction"
|
|
msgstr "Construction ennemie"
|
|
|
|
msgid "Enemy ground"
|
|
msgstr "Sol ennemi"
|
|
|
|
msgid "Enemy rocket"
|
|
msgstr "Fusée ennemie"
|
|
|
|
msgid "Excellent..."
|
|
msgstr "Magnifique, excellent ..."
|
|
|
|
msgid "Extract iron"
|
|
msgstr "Extrait du fer"
|
|
|
|
msgid "Faster"
|
|
msgstr "Augmente la vitesse"
|
|
|
|
msgid "Finish"
|
|
msgstr "Terminer"
|
|
|
|
msgid "Fire"
|
|
msgstr "Feu"
|
|
|
|
msgid "Fire out"
|
|
msgstr "Feu stoppé"
|
|
|
|
msgid "Flag"
|
|
msgstr "Drapeau"
|
|
|
|
msgid "Flowers"
|
|
msgstr "Fleurs"
|
|
|
|
msgid "Forest"
|
|
msgstr "Forêt"
|
|
|
|
msgid "Forest under snow"
|
|
msgstr "Forêt enneigée"
|
|
|
|
msgid "Fullscreen"
|
|
msgstr "Plein écran"
|
|
|
|
msgid "Game paused"
|
|
msgstr "Partie interrompue"
|
|
|
|
msgid "Garden shed"
|
|
msgstr "Cabane de jardin"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Global game\n"
|
|
"speed"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vitesse globale\n"
|
|
"du jeu"
|
|
|
|
msgid "Global settings"
|
|
msgstr "Réglages généraux"
|
|
|
|
msgid "Go"
|
|
msgstr "Va"
|
|
|
|
msgid "Grow tomatoes"
|
|
msgstr "Cultive un jardin"
|
|
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Aide"
|
|
|
|
msgid "Help number"
|
|
msgstr "Aide numéro"
|
|
|
|
msgid "Helper robot"
|
|
msgstr "Robot-aide"
|
|
|
|
msgid "Ice"
|
|
msgstr "Glace"
|
|
|
|
msgid "Impossible"
|
|
msgstr "Impossible ici"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Impossible to win if less than %d Blupi"
|
|
msgstr "Impossible de gagner si moins de %d Blupi"
|
|
|
|
msgid "Inadequate ground"
|
|
msgstr "Terrain pas adapté"
|
|
|
|
msgid "Increase volume"
|
|
msgstr "Augmente le volume"
|
|
|
|
msgid "Increase window size"
|
|
msgstr "Augmente la taille de la fenêtre"
|
|
|
|
msgid "Incubator"
|
|
msgstr "Couveuse"
|
|
|
|
msgid "Incubator or teleporter"
|
|
msgstr "Couveuse ou téléporteur"
|
|
|
|
msgid "Inflammable ground"
|
|
msgstr "Sol inflammable"
|
|
|
|
msgid "Insert CD-Rom Planet Blupi and wait a few seconds..."
|
|
msgstr ""
|
|
"Veuillez insérer le CD-Rom Planet Blupi, puis attendre quelques secondes ..."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Interface language\n"
|
|
"and sounds"
|
|
msgstr ""
|
|
"Langue de\n"
|
|
"l'interface et\n"
|
|
"des bruitages"
|
|
|
|
msgid "Interrupt"
|
|
msgstr "Interrompre"
|
|
|
|
msgid "Iron"
|
|
msgstr "Minerai de fer"
|
|
|
|
msgid "Items"
|
|
msgstr "Objets"
|
|
|
|
msgid "Jeep"
|
|
msgstr "Jeep"
|
|
|
|
msgid "Laboratory"
|
|
msgstr "Laboratoire"
|
|
|
|
msgid "Last construction resolved !"
|
|
msgstr "Dernière construction résolue !"
|
|
|
|
msgid "Leave Jeep"
|
|
msgstr "Descend"
|
|
|
|
msgid "Legacy"
|
|
msgstr "Ancien"
|
|
|
|
msgid "Legacy mode (640x480)"
|
|
msgstr "Ancien mode (640x480)"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Lost if less than %d Blupi"
|
|
msgstr "Perdu si moins de %d Blupi"
|
|
|
|
msgid "Make a Jeep"
|
|
msgstr "Farbique une jeep"
|
|
|
|
msgid "Make a helper robot"
|
|
msgstr "Fabrique un robot"
|
|
|
|
msgid "Make a time bomb"
|
|
msgstr "Fabrique une bombe"
|
|
|
|
msgid "Make armour"
|
|
msgstr "Fabrique une armure"
|
|
|
|
msgid "Make bunch of flowers"
|
|
msgstr "Fait un bouquet"
|
|
|
|
msgid "Make bunches of flowers"
|
|
msgstr "Fait des bouquets"
|
|
|
|
msgid "Master robot"
|
|
msgstr "Robot-maître"
|
|
|
|
msgid "Medical potion"
|
|
msgstr "Potion"
|
|
|
|
msgid "Midi"
|
|
msgstr "Midi"
|
|
|
|
msgid "Mine"
|
|
msgstr "Mine de fer"
|
|
|
|
msgid "Miscellaneous ground"
|
|
msgstr "Sol mixte"
|
|
|
|
msgid "Mission number"
|
|
msgstr "Mission numéro"
|
|
|
|
msgid "Mission over..."
|
|
msgstr "Mission accomplie..."
|
|
|
|
msgid "Missions"
|
|
msgstr "Missions"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Music\n"
|
|
"volume"
|
|
msgstr ""
|
|
"Volume\n"
|
|
"des musiques"
|
|
|
|
msgid "Music choice"
|
|
msgstr "Choix de la musique"
|
|
|
|
msgid "Music number 1"
|
|
msgstr "Musique numéro 1"
|
|
|
|
msgid "Music number 10"
|
|
msgstr "Musique numéro 10"
|
|
|
|
msgid "Music number 2"
|
|
msgstr "Musique numéro 2"
|
|
|
|
msgid "Music number 3"
|
|
msgstr "Musique numéro 3"
|
|
|
|
msgid "Music number 4"
|
|
msgstr "Musique numéro 4"
|
|
|
|
msgid "Music number 5"
|
|
msgstr "Musique numéro 5"
|
|
|
|
msgid "Music number 6"
|
|
msgstr "Musique numéro 6"
|
|
|
|
msgid "Music number 7"
|
|
msgstr "Musique numéro 7"
|
|
|
|
msgid "Music number 8"
|
|
msgstr "Musique numéro 8"
|
|
|
|
msgid "Music number 9"
|
|
msgstr "Musique numéro 9"
|
|
|
|
msgid "N"
|
|
msgstr "N"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "New version available for download on www.blupi.org (v%s)"
|
|
msgstr "Nouvelle version disponible au téléchargement sur www.blupi.org (v%s)"
|
|
|
|
msgid "Next game"
|
|
msgstr "Partie suivante"
|
|
|
|
msgid "Next language"
|
|
msgstr "Langue suivante"
|
|
|
|
msgid "Next page"
|
|
msgstr "Page suivante"
|
|
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Non"
|
|
|
|
msgid "No more enemies"
|
|
msgstr "Plus d'ennemis"
|
|
|
|
msgid "No music"
|
|
msgstr "Pas de musique"
|
|
|
|
msgid "No video"
|
|
msgstr "Pas de vidéo"
|
|
|
|
msgid "No, not that way !"
|
|
msgstr "Mais non, pas comme ça !"
|
|
|
|
msgid "No, wrong way ..."
|
|
msgstr "Et non, ce n'est pas ça ..."
|
|
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Aucun"
|
|
|
|
msgid "Normal ground"
|
|
msgstr "Sol normal"
|
|
|
|
msgid "Not available"
|
|
msgstr "Non disponible"
|
|
|
|
msgid "Not enough energy"
|
|
msgstr "Pas assez d'énergie"
|
|
|
|
msgid "Now go on mission."
|
|
msgstr "Passe maintenant aux missions."
|
|
|
|
msgid "Occupied ground"
|
|
msgstr "Terrain occupé"
|
|
|
|
msgid "Ogg"
|
|
msgstr "Ogg"
|
|
|
|
msgid "Open another game"
|
|
msgstr "Ouvrir une autre partie"
|
|
|
|
msgid "Opposite bank no good"
|
|
msgstr "Autre rive pas ok"
|
|
|
|
msgid "Palisade"
|
|
msgstr "Palissade"
|
|
|
|
msgid "Paving stones"
|
|
msgstr "Dalles"
|
|
|
|
msgid "Planet Blupi"
|
|
msgstr "Planet Blupi"
|
|
|
|
msgid "Planet Blupi -- stop"
|
|
msgstr "Planet Blupi -- arrêt"
|
|
|
|
msgid "Planks"
|
|
msgstr "Planches"
|
|
|
|
msgid "Planks on striped paving stones"
|
|
msgstr "Planches sur dalles hachurées"
|
|
|
|
msgid "Platinium"
|
|
msgstr "Platinium"
|
|
|
|
msgid "Platinium on striped paving stones"
|
|
msgstr "Platinium sur dalles hachurées"
|
|
|
|
msgid "Play this game"
|
|
msgstr "Jouer cette partie"
|
|
|
|
msgid "Poison"
|
|
msgstr "Poison"
|
|
|
|
msgid "Prairie"
|
|
msgstr "Prairie"
|
|
|
|
msgid "Previous game"
|
|
msgstr "Partie précédente"
|
|
|
|
msgid "Previous language"
|
|
msgstr "Langue précédente"
|
|
|
|
msgid "Previous page"
|
|
msgstr "Page précédente"
|
|
|
|
msgid "Prospect for iron"
|
|
msgstr "Cherche du fer"
|
|
|
|
msgid "Protection tower"
|
|
msgstr "Tour de protection"
|
|
|
|
msgid "Quit"
|
|
msgstr "Quitte"
|
|
|
|
msgid "Quit Planet Blupi"
|
|
msgstr "Quitter Planet Blupi"
|
|
|
|
msgid "Quit construction"
|
|
msgstr "Terminer la construction"
|
|
|
|
msgid "Quit this game"
|
|
msgstr "Abandonner la partie"
|
|
|
|
msgid "REC"
|
|
msgstr "REC"
|
|
|
|
msgid "Reduce volume"
|
|
msgstr "Diminue le volume"
|
|
|
|
msgid "Reduce window size"
|
|
msgstr "Réduire la taille de la fenêtre"
|
|
|
|
msgid "Repeat"
|
|
msgstr "Répète"
|
|
|
|
msgid "Restart this game"
|
|
msgstr "Recommencer"
|
|
|
|
msgid "Robot on striped paving stones"
|
|
msgstr "Robot sur dalles hachurées"
|
|
|
|
msgid "Rocks"
|
|
msgstr "Rochers"
|
|
|
|
msgid "S"
|
|
msgstr "S"
|
|
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Enregistrer"
|
|
|
|
msgid "Save this game"
|
|
msgstr "Enregistrer la partie en cours"
|
|
|
|
msgid "Scenery choice"
|
|
msgstr "Choix des décors"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Scroll speed\n"
|
|
"with mouse"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vitesse\n"
|
|
"des décalages\n"
|
|
"avec la souris"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Select the\n"
|
|
"window mode"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sélectionne le\n"
|
|
"mode de fenêtre"
|
|
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Réglages"
|
|
|
|
msgid "Show videos"
|
|
msgstr "Montre les vidéos"
|
|
|
|
msgid "Sick Blupi"
|
|
msgstr "Blupi malade"
|
|
|
|
msgid "Skill level"
|
|
msgstr "Niveau de difficulté"
|
|
|
|
msgid "Slower"
|
|
msgstr "Diminue la vitesse"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Sound effect\n"
|
|
"volume"
|
|
msgstr ""
|
|
"Volume\n"
|
|
"des bruitages"
|
|
|
|
msgid "Special pavings"
|
|
msgstr "Dalles spéciales"
|
|
|
|
msgid "Spider"
|
|
msgstr "Araignée"
|
|
|
|
msgid "Starting fire"
|
|
msgstr "Début d'incendie"
|
|
|
|
msgid "Sterile ground"
|
|
msgstr "Sol improductif"
|
|
|
|
msgid "Sticky trap"
|
|
msgstr "Piège à glu"
|
|
|
|
msgid "Stones"
|
|
msgstr "Pierres"
|
|
|
|
msgid "Stop"
|
|
msgstr "Stoppe"
|
|
|
|
msgid "Striped paving stones"
|
|
msgstr "Dalles hachurées"
|
|
|
|
msgid "Take"
|
|
msgstr "Prend"
|
|
|
|
msgid "Teleporter"
|
|
msgstr "Téléporteur"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"This game is an original creation of Epsitec SA, CH-1400 Yverdon-les-Bains"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ce jeu est une création originale d'Epsitec SA, CH-1400 Yverdon-les-Bains"
|
|
|
|
msgid "This game uses statically linked free and open-source libraries:"
|
|
msgstr "Ce jeu utilise des bibliothèques libres et open-sources :"
|
|
|
|
msgid "Time bomb"
|
|
msgstr "Bombe à retardement"
|
|
|
|
msgid "Tired Blupi"
|
|
msgstr "Blupi fatigué"
|
|
|
|
msgid "Tomatoes"
|
|
msgstr "Tomates"
|
|
|
|
msgid "Tomatoes on striped paving stones"
|
|
msgstr "Tomates sur dalles hachurées"
|
|
|
|
msgid "Too close to water"
|
|
msgstr "Trop près de l'eau"
|
|
|
|
msgid "Training"
|
|
msgstr "Entraînement"
|
|
|
|
msgid "Training number"
|
|
msgstr "Entraînement numéro"
|
|
|
|
msgid "Transform"
|
|
msgstr "Transforme"
|
|
|
|
msgid "Transport"
|
|
msgstr "Moyens de transport"
|
|
|
|
msgid "Trapped enemy"
|
|
msgstr "Ennemi piégé"
|
|
|
|
msgid "Tree"
|
|
msgstr "Arbres"
|
|
|
|
msgid "Tree trunks"
|
|
msgstr "Troncs"
|
|
|
|
msgid "Use Midi music (original)"
|
|
msgstr "Utilise la musique Midi (originale)"
|
|
|
|
msgid "Use Ogg music"
|
|
msgstr "Utilise la musique Ogg"
|
|
|
|
msgid "Version"
|
|
msgstr "Version"
|
|
|
|
msgid "Very good, success on all missions !"
|
|
msgstr "Magnifique, le jeu est terminé !"
|
|
|
|
msgid "Very good."
|
|
msgstr "Très bien."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Video\n"
|
|
"sequences"
|
|
msgstr ""
|
|
"Séquences\n"
|
|
"vidéo"
|
|
|
|
msgid "Virus"
|
|
msgstr "Virus"
|
|
|
|
msgid "W"
|
|
msgstr "O"
|
|
|
|
msgid "Wall"
|
|
msgstr "Mur anti-feu"
|
|
|
|
msgid "Wall or palisade"
|
|
msgstr "Mur ou palissade"
|
|
|
|
msgid "Water"
|
|
msgstr "Eau"
|
|
|
|
msgid "We hope you have had as much fun playing the game as we had making it !"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nous espérons que vous avez eu autant de plaisir à y jouer que nous à le "
|
|
"réaliser !"
|
|
|
|
msgid "Weapons"
|
|
msgstr "Armes"
|
|
|
|
msgid "Well done !"
|
|
msgstr "Bravo, c'est réussi !"
|
|
|
|
msgid "Windowed"
|
|
msgstr "Fenêtré"
|
|
|
|
msgid "Work done"
|
|
msgstr "Travail en cours"
|
|
|
|
msgid "Workshop"
|
|
msgstr "Usine"
|
|
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Oui"
|
|
|
|
msgid "Yes, great ..."
|
|
msgstr "Oui, super ..."
|
|
|
|
msgid "You have failed, try again..."
|
|
msgstr "C'est raté, essaie encore une fois..."
|
|
|
|
msgid "You have played Planet Blupi."
|
|
msgstr "Vous avez joué à Planet Blupi."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "construction %d, time %d"
|
|
msgstr "construction %d, temps %d"
|
|
|
|
msgid "en"
|
|
msgstr "fr"
|
|
|
|
msgid "free slot"
|
|
msgstr "libre"
|
|
|
|
msgid "https://www.blupi.org info@blupi.org"
|
|
msgstr "https://www.blupi.org info@blupi.org"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "mission %d, time %d"
|
|
msgstr "mission %d, temps %d"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "training %d, time %d"
|
|
msgstr "entraînement %d, temps %d"
|
|
|
|
#~ msgid "Best"
|
|
#~ msgstr "Meilleure"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Flower|2|"
|
|
#~ msgid "Bunch of flowers"
|
|
#~ msgstr "Bouquet de fleurs"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Flower|3|"
|
|
#~ msgid "Bunch of flowers"
|
|
#~ msgstr "Bouquet de fleurs"
|
|
|
|
#~ msgid "Change for desktop mode"
|
|
#~ msgstr "Change pour le mode bureau"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Flower|2|"
|
|
#~ msgid "Flowers"
|
|
#~ msgstr "Fleurs"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Flower|3|"
|
|
#~ msgid "Flowers"
|
|
#~ msgstr "Fleurs"
|
|
|
|
#~ msgid "N/A"
|
|
#~ msgstr "ND"
|
|
|
|
#~ msgid "Nearest"
|
|
#~ msgstr "Au plus proche"
|
|
|
|
#~ msgid "Quit BLUPI"
|
|
#~ msgstr "Quitter BLUPI"
|
|
|
|
#~ msgid "Use the best render quality"
|
|
#~ msgstr "Utilise la meilleure qualité de rendu"
|
|
|
|
#~ msgid "Use the nearest render quality"
|
|
#~ msgstr "Utilise la qualité de rendu au plus proche"
|