1
0
mirror of https://github.com/blupi-games/planetblupi synced 2024-12-30 10:15:36 +01:00
Mathieu Schroeter fb98343750 Fix translations
2017-10-04 23:30:26 +02:00

934 lines
15 KiB
Plaintext

# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Mathieu Schroeter <mathieu@schroetersa.ch>, 2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-15 18:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-04 23:29+0200\n"
"Last-Translator: Mathieu Schroeter <mathieu@schroetersa.ch>\n"
"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
msgid " - FFmpeg (LGPLv2.1)"
msgstr " - FFmpeg (LGPLv2.1)"
msgid " - GNU/gettext and GNU/libiconv (GPLv3)"
msgstr " - GNU/gettext et GNU/libiconv (GPLv3)"
msgid " - SDL2, SDL2_image and SDL2_mixer (zlib license)"
msgstr " - SDL2, SDL2_image et SDL2_mixer (licence zlib)"
msgid " - SDL_kitchensink (MIT)"
msgstr " - SDL_kitchensink (MIT)"
msgid " - argagg (MIT)"
msgstr " - argagg (MIT)"
msgid " - libasound (LGPLv2.1)"
msgstr " - libasound (LGPLv2.1)"
msgid " - libcurl (MIT/X derivate)"
msgstr " - libcurl (dérivée de MIT/X)"
msgid " - libpng (own license)"
msgstr " - libpng (propre licence)"
msgid " - libpulse (LGPLv2.1)"
msgstr " - libpulse (LGPLv2.1)"
msgid " - zlib (own license)"
msgstr " - zlib (propre licence)"
msgid "(isolated tower)"
msgstr "(tour isolée)"
msgid ""
"1: Cut down a tree \n"
"2: Build a bridge"
msgstr ""
"1: Abat un arbre\n"
"2: Construit pont"
msgid ""
"1: Cut down a tree \n"
"2: Make a boat"
msgstr ""
"1: Abat un arbre\n"
"2: Construit bateau"
msgid ""
"1: Cut down a tree \n"
"2: Make a palisade"
msgstr ""
"1: Abat un arbre\n"
"2: Construit palissade"
msgid ""
"1: Extract iron\n"
"2: Make a Jeep"
msgstr ""
"1: Extrait du fer\n"
"2: Fabrique jeep"
msgid ""
"1: Extract iron\n"
"2: Make a bomb"
msgstr ""
"1: Extrait du fer\n"
"2: Fabrique bombe"
msgid ""
"1: Extract iron\n"
"2: Make an armour"
msgstr ""
"1: Extrait du fer\n"
"2: Fabrique armure"
msgid ""
"1: Grow tomatoes\n"
"2: Eat"
msgstr ""
"1: Cultive ...\n"
"2: Mange"
msgid ""
"1: Make a bunch\n"
"2: Transform"
msgstr ""
"1: Fait un bouquet\n"
"2: Transforme"
msgid ""
"1: Take\n"
"2: Build a bridge"
msgstr ""
"1: Prend\n"
"2: Construit pont"
msgid ""
"1: Take\n"
"2: Build palisade"
msgstr ""
"1: Prend\n"
"2: Construit palissade"
msgid ""
"1: Take\n"
"2: Make a boat"
msgstr ""
"1: Prend\n"
"2: Construit bateau"
msgid ""
"1: Take\n"
"2: Transform"
msgstr ""
"1: Prend\n"
"2: Transforme"
msgid ""
"1|Drop planks on striped \n"
"1|paving stones."
msgstr ""
"1|Déposer des planches\n"
"1|sur les dalles hachurées."
msgid ""
"1|Drop platinium on striped \n"
"1|paving stones."
msgstr ""
"1|Déposer du platinium\n"
"1|sur les dalles hachurées."
msgid ""
"1|Drop tomatoes on striped \n"
"1|paving stones."
msgstr ""
"1|Déposer des tomates\n"
"1|sur les dalles hachurées."
msgid ""
"1|Each Blupi in\n"
"1|his house."
msgstr ""
"1|Chaque Blupi dans\n"
"1|sa maison."
msgid ""
"1|Go on striped\n"
"1|paving stones."
msgstr ""
"1|Aller sur les dalles\n"
"1|hachurées."
msgid "1|Goal :"
msgstr "1|Objectif :"
msgid ""
"1|Kill all\n"
"1|enemies !"
msgstr ""
"1|Supprimer tous les\n"
"1|ennemis !"
msgid ""
"1|Resist until\n"
"1|fire extinction ..."
msgstr ""
"1|Résister jusqu'à\n"
"1|l'extinction du feu ..."
#, c-format
msgid ""
"1|The Blupi population must\n"
"1|be of at least %d Blupi."
msgstr ""
"1|La population doit être\n"
"1|d'au moins %d Blupi."
msgid ""
"1|The robot must reach\n"
"1|the striped paving stones."
msgstr ""
"1|Le robot doit atteindre\n"
"1|les dalles hachurées."
msgid "All licenses are available under share/doc/planetblupi/copyright"
msgstr ""
"Toutes les licences sont disponibles sous share/doc/planetblupi/copyright"
msgid "Already two teleporters"
msgstr "Déjà 2 téléporteurs"
msgid "Another mistake..."
msgstr "Caramba, encore raté ..."
msgid "Armour"
msgstr "Armure"
msgid "Available buttons"
msgstr "Boutons disponibles"
msgid "Bang, failed again !"
msgstr "Paf, c'est raté !"
msgid "Bank"
msgstr "Rive"
msgid "Blow up"
msgstr "Explose"
msgid "Blupi"
msgstr "Blupi"
msgid "Blupi in house"
msgstr "Blupi dans sa maison"
msgid "Blupi on striped paving stones"
msgstr "Blupi sur dalles hachurées"
msgid "Blupi's energy"
msgstr "Energie de Blupi"
msgid "Blupi's house"
msgstr "Maison de blupi"
msgid "Boat"
msgstr "Bateau"
msgid "Bouncing bomb"
msgstr "Bombe sauteuse"
msgid "Bridge"
msgstr "Pont"
msgid "Bridge finished"
msgstr "Pont terminé"
msgid "Buildings"
msgstr "Bâtiments"
msgid "Bulldozer"
msgstr "Bulldozer"
msgid "Bunch of flowers"
msgstr "Bouquet de fleurs"
msgid "Burnt ground"
msgstr "Mousse brûlée"
msgid "Cancel last operation"
msgstr "Annuler la dernière opération"
msgid "Carve a rock"
msgstr "Taille un rocher"
msgid "Carve rocks"
msgstr "Taille des rochers"
msgid ""
"Change the\n"
"window size"
msgstr ""
"Modifie la taille\n"
"de la fenêtre"
msgid "Construct this game"
msgstr "Construire cette partie"
msgid "Construction"
msgstr "Construction"
msgid "Construction number"
msgstr "Construction numéro"
msgid "Continue this game"
msgstr "Continuer la partie"
msgid "Cut down a tree"
msgstr "Abat un arbre"
msgid "Cut down trees"
msgstr "Abat des arbres"
msgid "Decorative plants"
msgstr "Plantes ornementales"
msgid "Delete figure"
msgstr "Supprime personnage"
msgid "Delete fire"
msgstr "Supprime feu"
msgid "Delete item"
msgstr "Supprime objet"
msgid "Demo"
msgstr "Démo"
msgid "Desert"
msgstr "Désert"
msgid "Difficult"
msgstr "Difficile"
msgid "Drink"
msgstr "Boit"
msgid "Drop"
msgstr "Dépose"
msgid "Dynamite"
msgstr "Dynamite"
msgid "E"
msgstr "E"
msgid "Easy"
msgstr "Facile"
msgid "Eat"
msgstr "Mange"
msgid "Eggs"
msgstr "Oeufs"
msgid "Electrocutor"
msgstr "Electrocuteur"
msgid "Ending conditions"
msgstr "Conditions de fin"
msgid "Enemy barrier"
msgstr "Barrière ennemie"
msgid "Enemy buildings"
msgstr "Bâtiments ennemis"
msgid "Enemy construction"
msgstr "Construction ennemie"
msgid "Enemy ground"
msgstr "Sol ennemi"
msgid "Enemy rocket"
msgstr "Fusée ennemie"
msgid "Excellent..."
msgstr "Magnifique, excellent ..."
msgid "Extract iron"
msgstr "Extrait du fer"
msgid "Faster"
msgstr "Augmente la vitesse"
msgid "Finish"
msgstr "Terminer"
msgid "Fire"
msgstr "Feu"
msgid "Fire out"
msgstr "Feu stoppé"
msgid "Flag"
msgstr "Drapeau"
msgid "Flowers"
msgstr "Fleurs"
msgid "Forest"
msgstr "Forêt"
msgid "Forest under snow"
msgstr "Forêt enneigée"
msgid "Fullscreen"
msgstr "Plein écran"
msgid "Game paused"
msgstr "Partie interrompue"
msgid "Garden shed"
msgstr "Cabane de jardin"
msgid ""
"Global game\n"
"speed"
msgstr ""
"Vitesse globale\n"
"du jeu"
msgid "Global settings"
msgstr "Réglages généraux"
msgid "Go"
msgstr "Va"
msgid "Grow tomatoes"
msgstr "Cultive un jardin"
msgid "Help"
msgstr "Aide"
msgid "Help number"
msgstr "Aide numéro"
msgid "Helper robot"
msgstr "Robot-aide"
msgid "Ice"
msgstr "Glace"
msgid "Impossible"
msgstr "Impossible ici"
#, c-format
msgid "Impossible to win if less than %d Blupi"
msgstr "Impossible de gagner si moins de %d Blupi"
msgid "Inadequate ground"
msgstr "Terrain pas adapté"
msgid "Increase volume"
msgstr "Augmente le volume"
msgid "Increase window size"
msgstr "Augmente la taille de la fenêtre"
msgid "Incubator"
msgstr "Couveuse"
msgid "Incubator or teleporter"
msgstr "Couveuse ou téléporteur"
msgid "Inflammable ground"
msgstr "Sol inflammable"
msgid "Insert CD-Rom Planet Blupi and wait a few seconds..."
msgstr ""
"Veuillez insérer le CD-Rom Planète Blupi, puis attendre quelques secondes ..."
msgid ""
"Interface language\n"
"and sounds"
msgstr ""
"Langue de\n"
"l'interface et\n"
"des bruitages"
msgid "Interrupt"
msgstr "Interrompre"
msgid "Iron"
msgstr "Minerai de fer"
msgid "Items"
msgstr "Objets"
msgid "Jeep"
msgstr "Jeep"
msgid "Laboratory"
msgstr "Laboratoire"
msgid "Last construction resolved !"
msgstr "Dernière construction résolue !"
msgid "Leave Jeep"
msgstr "Descend"
#, c-format
msgid "Lost if less than %d Blupi"
msgstr "Perdu si moins de %d Blupi"
msgid "Make a Jeep"
msgstr "Farbique une jeep"
msgid "Make a helper robot"
msgstr "Fabrique un robot"
msgid "Make a time bomb"
msgstr "Fabrique une bombe"
msgid "Make armour"
msgstr "Fabrique une armure"
msgid "Make bunch of flowers"
msgstr "Fait un bouquet"
msgid "Make bunches of flowers"
msgstr "Fait des bouquets"
msgid "Master robot"
msgstr "Robot-maître"
msgid "Medical potion"
msgstr "Potion"
msgid "Mine"
msgstr "Mine de fer"
msgid "Miscellaneous ground"
msgstr "Sol mixte"
msgid "Mission number"
msgstr "Mission numéro"
msgid "Mission over..."
msgstr "Mission accomplie..."
msgid "Missions"
msgstr "Missions"
msgid ""
"Music\n"
"volume"
msgstr ""
"Volume\n"
"des musiques"
msgid "Music choice"
msgstr "Choix de la musique"
msgid "Music number 1"
msgstr "Musique numéro 1"
msgid "Music number 10"
msgstr "Musique numéro 10"
msgid "Music number 2"
msgstr "Musique numéro 2"
msgid "Music number 3"
msgstr "Musique numéro 3"
msgid "Music number 4"
msgstr "Musique numéro 4"
msgid "Music number 5"
msgstr "Musique numéro 5"
msgid "Music number 6"
msgstr "Musique numéro 6"
msgid "Music number 7"
msgstr "Musique numéro 7"
msgid "Music number 8"
msgstr "Musique numéro 8"
msgid "Music number 9"
msgstr "Musique numéro 9"
msgid "N"
msgstr "N"
#, c-format
msgid "New version available for download on www.blupi.org (v%s)"
msgstr "Nouvelle version disponible au téléchargement sur www.blupi.org (v%s)"
msgid "Next game"
msgstr "Partie suivante"
msgid "Next language"
msgstr "Langue suivante"
msgid "Next page"
msgstr "Page suivante"
msgid "No"
msgstr "Non"
msgid "No more enemies"
msgstr "Plus d'ennemis"
msgid "No music"
msgstr "Pas de musique"
msgid "No video"
msgstr "Pas de vidéo"
msgid "No, not that way !"
msgstr "Mais non, pas comme ça !"
msgid "No, wrong way ..."
msgstr "Et non, ce n'est pas ça ..."
msgid "None"
msgstr "Aucun"
msgid "Normal ground"
msgstr "Sol normal"
msgid "Not enough energy"
msgstr "Pas assez d'énergie"
msgid "Now go on mission."
msgstr "Passe maintenant aux missions."
msgid "Occupied ground"
msgstr "Terrain occupé"
msgid "Open another game"
msgstr "Ouvrir une autre partie"
msgid "Opposite bank no good"
msgstr "Autre rive pas ok"
msgid "Palisade"
msgstr "Palissade"
msgid "Paving stones"
msgstr "Dalles"
msgid "Planet Blupi"
msgstr "Planète Blupi"
msgid "Planet Blupi -- stop"
msgstr "Planète Blupi -- arrêt"
msgid "Planks"
msgstr "Planches"
msgid "Planks on striped paving stones"
msgstr "Planches sur dalles hachurées"
msgid "Platinium"
msgstr "Platinium"
msgid "Platinium on striped paving stones"
msgstr "Platinium sur dalles hachurées"
msgid "Play this game"
msgstr "Jouer cette partie"
msgid "Poison"
msgstr "Poison"
msgid "Prairie"
msgstr "Prairie"
msgid "Previous game"
msgstr "Partie précédente"
msgid "Previous language"
msgstr "Langue précédente"
msgid "Previous page"
msgstr "Page précédente"
msgid "Prospect for iron"
msgstr "Cherche du fer"
msgid "Protection tower"
msgstr "Tour de protection"
msgid "Quit"
msgstr "Quitte"
msgid "Quit Planet Blupi"
msgstr "Quitter Planète Blupi"
msgid "Quit construction"
msgstr "Terminer la construction"
msgid "Quit this game"
msgstr "Abandonner la partie"
msgid "REC"
msgstr "REC"
msgid "Reduce volume"
msgstr "Diminue le volume"
msgid "Reduce window size"
msgstr "Réduire la taille de la fenêtre"
msgid "Repeat"
msgstr "Répète"
msgid "Restart this game"
msgstr "Recommencer"
msgid "Robot on striped paving stones"
msgstr "Robot sur dalles hachurées"
msgid "Rocks"
msgstr "Rochers"
msgid "S"
msgstr "S"
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
msgid "Save this game"
msgstr "Enregistrer la partie en cours"
msgid "Scenery choice"
msgstr "Choix des décors"
msgid ""
"Scroll speed\n"
"with mouse"
msgstr ""
"Vitesse\n"
"des décalages\n"
"avec la souris"
msgid ""
"Select the\n"
"window mode"
msgstr ""
"Sélectionne le\n"
"mode de fenêtre"
msgid "Settings"
msgstr "Réglages"
msgid "Show videos"
msgstr "Montre les vidéos"
msgid "Sick Blupi"
msgstr "Blupi malade"
msgid "Skill level"
msgstr "Niveau de difficulté"
msgid "Slower"
msgstr "Diminue la vitesse"
msgid ""
"Sound effect\n"
"volume"
msgstr ""
"Volume\n"
"des bruitages"
msgid "Special pavings"
msgstr "Dalles spéciales"
msgid "Spider"
msgstr "Araignée"
msgid "Starting fire"
msgstr "Début d'incendie"
msgid "Sterile ground"
msgstr "Sol improductif"
msgid "Sticky trap"
msgstr "Piège à glu"
msgid "Stones"
msgstr "Pierres"
msgid "Stop"
msgstr "Stoppe"
msgid "Striped paving stones"
msgstr "Dalles hachurées"
msgid "Take"
msgstr "Prend"
msgid "Teleporter"
msgstr "Téléporteur"
msgid ""
"This game is an original creation of Epsitec SA, CH-1400 Yverdon-les-Bains"
msgstr ""
"Ce jeu est une création originale d'Epsitec SA, CH-1400 Yverdon-les-Bains"
msgid "This game uses statically linked free and open-source libraries:"
msgstr "Ce jeu utilise des bibliothèques libres et open-sources :"
msgid "Time bomb"
msgstr "Bombe à retardement"
msgid "Tired Blupi"
msgstr "Blupi fatigué"
msgid "Tomatoes"
msgstr "Tomates"
msgid "Tomatoes on striped paving stones"
msgstr "Tomates sur dalles hachurées"
msgid "Too close to water"
msgstr "Trop près de l'eau"
msgid "Training"
msgstr "Entraînement"
msgid "Training number"
msgstr "Entraînement numéro"
msgid "Transform"
msgstr "Transforme"
msgid "Transport"
msgstr "Moyens de transport"
msgid "Trapped enemy"
msgstr "Ennemi piégé"
msgid "Tree"
msgstr "Arbres"
msgid "Tree trunks"
msgstr "Troncs"
msgid "Version"
msgstr "Version"
msgid "Very good, success on all missions !"
msgstr "Magnifique, le jeu est terminé !"
msgid "Very good."
msgstr "Très bien."
msgid ""
"Video\n"
"sequences"
msgstr ""
"Séquences\n"
"vidéo"
msgid "Virus"
msgstr "Virus"
msgid "W"
msgstr "O"
msgid "Wall"
msgstr "Mur anti-feu"
msgid "Wall or palisade"
msgstr "Mur ou palissade"
msgid "Water"
msgstr "Eau"
msgid "We hope you have had as much fun playing the game as we had making it !"
msgstr ""
"Nous espérons que vous avez eu autant de plaisir à y jouer que nous à le "
"réaliser !"
msgid "Weapons"
msgstr "Armes"
msgid "Well done !"
msgstr "Bravo, c'est réussi !"
msgid "Windowed"
msgstr "Fenêtré"
msgid "Work done"
msgstr "Travail en cours"
msgid "Workshop"
msgstr "Usine"
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
msgid "Yes, great ..."
msgstr "Oui, super ..."
msgid "You have failed, try again..."
msgstr "C'est raté, essaie encore une fois"
msgid "You have played Planet Blupi."
msgstr "Vous avez joué à Planète Blupi."
#, c-format
msgid "construction %d, time %d"
msgstr "construction %d, temps %d"
msgid "en"
msgstr "fr"
msgid "free slot"
msgstr "libre"
msgid "http://www.blupi.org info@blupi.org"
msgstr "http://www.blupi.org info@blupi.org"
#, c-format
msgid "mission %d, time %d"
msgstr "mission %d, temps %d"
#, c-format
msgid "training %d, time %d"
msgstr "entraînement %d, temps %d"
#~ msgctxt "Flower|2|"
#~ msgid "Bunch of flowers"
#~ msgstr "Bouquet de fleurs"
#~ msgctxt "Flower|3|"
#~ msgid "Bunch of flowers"
#~ msgstr "Bouquet de fleurs"
#~ msgctxt "Flower|2|"
#~ msgid "Flowers"
#~ msgstr "Fleurs"
#~ msgctxt "Flower|3|"
#~ msgid "Flowers"
#~ msgstr "Fleurs"
#~ msgid "Quit BLUPI"
#~ msgstr "Quitter BLUPI"