# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-09-29 23:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-17 23:26+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: tr_TR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 2.2.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" msgid " - FFmpeg (LGPLv2.1)" msgstr " - FFmpeg (LGPLv2.1)" msgid " - GNU/gettext and GNU/libiconv (GPLv3)" msgstr " - GNU/gettext ve GNU/libiconv (GPLv3)" msgid " - SDL2, SDL2_image and SDL2_mixer (zlib license)" msgstr " - SDL2, SDL2_image ve SDL2_mixer (zlib lisansı)" msgid " - SDL_kitchensink (MIT)" msgstr " - SDL_kitchensink (MIT)" msgid " - argagg (MIT)" msgstr " - argagg (MIT)" msgid " - libasound (LGPLv2.1)" msgstr " - libasound (LGPLv2.1)" msgid " - libcurl (MIT/X derivate)" msgstr " - libcurl (MIT/X türevi)" msgid " - libogg and libvorbis (own license)" msgstr " - libogg and libvorbis (kendi lisansı)" msgid " - libpng (own license)" msgstr " - libpng (kendi lisansı)" msgid " - libpulse (LGPLv2.1)" msgstr " - libpulse (LGPLv2.1)" msgid " - libsndfile (LGPLv3)" msgstr " - libsndfile (LGPLv3)" msgid " - zlib (own license)" msgstr " - zlib (kendi lisansı)" msgid "(isolated tower)" msgstr "(ayrık kule)" msgid "" "1: Cut down a tree \n" "2: Build a bridge" msgstr "" "1: Bir ağaç kes \n" "2: Bir köprü inşa et" msgid "" "1: Cut down a tree \n" "2: Make a boat" msgstr "" "1: Bir ağaç kes \n" "2: Bir kayık yap" msgid "" "1: Cut down a tree \n" "2: Make a palisade" msgstr "" "1: Bir ağaç kes \n" "2: Kazıklı bir çit yap" msgid "" "1: Extract iron\n" "2: Make a Jeep" msgstr "" "1: Demir çıkar \n" "2: Bir jip yap" msgid "" "1: Extract iron\n" "2: Make a bomb" msgstr "" "1: Demir çıkar \n" "2: Bir bomba yap" msgid "" "1: Extract iron\n" "2: Make an armour" msgstr "" "1: Demir çıkar \n" "2: Bir zırh yap" msgid "" "1: Grow tomatoes\n" "2: Eat" msgstr "" "1: Domates yetiştir \n" "2: Ye" msgid "" "1: Make a bunch\n" "2: Transform" msgstr "" "1: Bir demet çiçek topla\n" "2: Dönüştür" msgid "" "1: Take\n" "2: Build a bridge" msgstr "" "1: Al\n" "2: Bir köprü inşa et" msgid "" "1: Take\n" "2: Build palisade" msgstr "" "1: Al\n" "2: Kazıklı bir çit yap" msgid "" "1: Take\n" "2: Make a boat" msgstr "" "1: Al\n" "2: Bir kayık yap" msgid "" "1: Take\n" "2: Transform" msgstr "" "1: Al\n" "2: Dönüştür" msgid "" "1|Drop planks on striped \n" "1|paving stones." msgstr "" "1|Kalasları çizgili parke \n" "1|taşına bırak." msgid "" "1|Drop platinium on striped \n" "1|paving stones." msgstr "" "1|Platini çizgili parke \n" "1|taşına bırak." msgid "" "1|Drop tomatoes on striped \n" "1|paving stones." msgstr "" "1|Domatesleri çizgili parke \n" "1|taşına bırak." msgid "" "1|Each Blupi in\n" "1|his house." msgstr "" "1|Her Blupi kendi\n" "1|evinde olmalı." msgid "" "1|Go on striped\n" "1|paving stones." msgstr "" "1|Çizgili parke taşı\n" "1| üzerinde dur." msgid "1|Goal :" msgstr "1|Hedef :" msgid "" "1|Kill all\n" "1|enemies !" msgstr "" "1|Bütün düşmanları\n" "1|öldür !" msgid "" "1|Resist until\n" "1|fire extinction ..." msgstr "" "1|Yangın sönene\n" "1|kadar diren." #, c-format msgid "" "1|The Blupi population must\n" "1|be of at least %d Blupi." msgstr "" "1|Blupi nüfusu\n" "1|en az %d olmalı." msgid "" "1|The robot must reach\n" "1|the striped paving stones." msgstr "" "1|Robot çizgili parke\n" "1|taşına ulaşmalı." msgid "Aliasing" msgstr "Örtüşme" msgid "All licenses are available under share/doc/planetblupi/copyright" msgstr "Bütün lisanslar share/doc/planetblupi/copyright yolu altında mevcut" msgid "Already two teleporters" msgstr "Zaten iki ışınlayıcı var" msgid "Another mistake..." msgstr "Yine olmadı.." msgid "Anti-aliasing" msgstr "Örtüşme önleme" msgid "Armour" msgstr "Zırh" msgid "Available buttons" msgstr "Mevcut butonlar" msgid "Bang, failed again !" msgstr "Güm, yine başaramadık !" msgid "Bank" msgstr "Kıyı" msgid "Blow up" msgstr "Patlat" msgid "Blupi" msgstr "Blupi" msgid "Blupi in house" msgstr "Blupi evde olsun" msgid "Blupi on striped paving stones" msgstr "Blupi çizgili parke taşı üzerinde olsun" msgid "Blupi's energy" msgstr "Blupi'nin enerjisi" msgid "Blupi's house" msgstr "Blupi'nin evi" msgid "Boat" msgstr "Kayık" msgid "Bouncing bomb" msgstr "Zıplayan bomba" msgid "Bridge" msgstr "Köprü" msgid "Bridge finished" msgstr "Köprü tamamlandı" msgid "Buildings" msgstr "Binalar" msgid "Bulldozer" msgstr "Buldozer" msgid "Bunch of flowers" msgstr "Bir demet çiçek" msgid "Burnt ground" msgstr "Yanmış zemin" msgid "Cancel last operation" msgstr "Son işlemi iptal et" msgid "Carve a rock" msgstr "Kayayı kes" msgid "Carve rocks" msgstr "Kayaları kes" msgid "" "Change the\n" "display mode" msgstr "" "Görüntü modunu\n" "değiştir" msgid "" "Change the\n" "render quality" msgstr "" "Görüntü kalitesini\n" "değiştir" msgid "" "Change the\n" "window size" msgstr "" "Pencere\n" "büyüklüğünü\n" "değiştir" msgid "" "Choose the\n" "music format" msgstr "" "Müzik formatını\n" "değiştir" msgid "Construct this game" msgstr "Bu oyunu tasarla" msgid "Construction" msgstr "Oyun tasarlama" msgid "Construction number" msgstr "Oyun no" msgid "Continue this game" msgstr "Bu oyuna devam et" msgid "Cut down a tree" msgstr "Ağacı kes" msgid "Cut down trees" msgstr "Ağaçları kes" msgid "Decorative plants" msgstr "Süs bitkiler" msgid "Delete figure" msgstr "Karakteri sil" msgid "Delete fire" msgstr "Yangını sil" msgid "Delete item" msgstr "Öğeyi sil" msgid "Demo" msgstr "Demo" msgid "Desert" msgstr "Çöl" msgid "Desktop" msgstr "Masaüstü" msgid "Desktop mode" msgstr "Masaüstü modu" msgid "Difficult" msgstr "Zor" msgid "Disable anti-aliasing" msgstr "Örtüşme önlemeyi devre dışı bırak" msgid "Drink" msgstr "İç" msgid "Drop" msgstr "Bırak" msgid "Dynamite" msgstr "Dinamit" msgid "E" msgstr "D" msgid "Easy" msgstr "Kolay" msgid "Eat" msgstr "Ye" msgid "Eggs" msgstr "Yumurtalar" msgid "Electrocutor" msgstr "Elektrikçarpar" msgid "Enable anti-aliasing" msgstr "Örtüşme önlemeyi etkinleştir" msgid "Ending conditions" msgstr "Bitirme koşulları" msgid "Enemy barrier" msgstr "Düşman barikatı" msgid "Enemy buildings" msgstr "Düşman binaları" msgid "Enemy construction" msgstr "Düşman binası" msgid "Enemy ground" msgstr "Düşman arazisi" msgid "Enemy rocket" msgstr "Düşman roketi" msgid "Excellent..." msgstr "Mükemmel." msgid "Extract iron" msgstr "Demir çıkar" msgid "Faster" msgstr "Daha hızlı" msgid "Finish" msgstr "Bitir" msgid "Fire" msgstr "Yangın" msgid "Fire out" msgstr "Yangın sönsün" msgid "Flag" msgstr "Bayrak" msgid "Flowers" msgstr "Çiçekler" msgid "Forest" msgstr "Orman" msgid "Forest under snow" msgstr "Kar altında orman" msgid "Fullscreen" msgstr "Tam ekran" msgid "Game paused" msgstr "Oyun durduruldu" msgid "Garden shed" msgstr "Bahçe kulübesi" msgid "" "Global game\n" "speed" msgstr "" "Genel oyun\n" "hızı" msgid "Global settings" msgstr "Genel ayarlar" msgid "Go" msgstr "Git" msgid "Grow tomatoes" msgstr "Domates yetiştir" msgid "Help" msgstr "Yardım" msgid "Help number" msgstr "Yardım no" msgid "Helper robot" msgstr "Yardımcı robot" msgid "Ice" msgstr "Buz" msgid "Impossible" msgstr "İmkansız" #, c-format msgid "Impossible to win if less than %d Blupi" msgstr "Eğer nüfus %d Blupi'den azsa kazanmak imkansız" msgid "Inadequate ground" msgstr "Arazi uygun edğil" msgid "Increase volume" msgstr "Ses seviyesini arttır" msgid "Increase window size" msgstr "Pencere büyüklüğünü arttır" msgid "Incubator" msgstr "İnkübatör" msgid "Incubator or teleporter" msgstr "İnkübatör veya ışınlayıcı" msgid "Inflammable ground" msgstr "Alev alabilen zemin" msgid "Insert CD-Rom Planet Blupi and wait a few seconds..." msgstr "Planet Blupi CD-Rom'unu takın ve birkaç saniye bekleyin..." msgid "" "Interface language\n" "and sounds" msgstr "" "Arayüz dili\n" "ve sesleri" msgid "Interrupt" msgstr "Oyunu yarıda kes" msgid "Iron" msgstr "Demir" msgid "Items" msgstr "Öğeler" msgid "Jeep" msgstr "Jip" msgid "Laboratory" msgstr "Laboratuvar" msgid "Last construction resolved !" msgstr "Son oyun çözüldü !" msgid "Leave Jeep" msgstr "Jipten ayrıl" msgid "Legacy" msgstr "Eski" msgid "Legacy mode (640x480)" msgstr "Eski mod (640x480)" #, c-format msgid "Lost if less than %d Blupi" msgstr "Nüfus %d Blupi'den azsa kaybedilir" msgid "Make a Jeep" msgstr "Bir jip yap" msgid "Make a helper robot" msgstr "Yardımcı bir robot yap" msgid "Make a time bomb" msgstr "Saatli bir bomba yap" msgid "Make armour" msgstr "Zırh yap" msgid "Make bunch of flowers" msgstr "Bir demet çiçek topla" msgid "Make bunches of flowers" msgstr "Demetlerce çiçek topla" msgid "Master robot" msgstr "Baş robot" msgid "Medical potion" msgstr "Tıbbi ilaç" msgid "Midi" msgstr "Midi" msgid "Mine" msgstr "Maden" msgid "Miscellaneous ground" msgstr "Karışık zemin" msgid "Mission number" msgstr "Görev no" msgid "Mission over..." msgstr "Görev tamamlandı." msgid "Missions" msgstr "Görevler" msgid "" "Music\n" "volume" msgstr "Müzik seviyesi" msgid "Music choice" msgstr "Müzik seçimi" msgid "Music number 1" msgstr "Müzik no 1" msgid "Music number 10" msgstr "Müzik no 10" msgid "Music number 2" msgstr "Müzik no 2" msgid "Music number 3" msgstr "Müzik no 3" msgid "Music number 4" msgstr "Müzik no 4" msgid "Music number 5" msgstr "Müzik no 5" msgid "Music number 6" msgstr "Müzik no 6" msgid "Music number 7" msgstr "Müzik no 7" msgid "Music number 8" msgstr "Müzik no 8" msgid "Music number 9" msgstr "Müzik no 9" msgid "N" msgstr "K" #, c-format msgid "New version available for download on www.blupi.org (v%s)" msgstr "Oyunun yeni bir versiyonu mevcut www.blupi.org (v%s)" msgid "Next game" msgstr "Sonraki oyun" msgid "Next language" msgstr "Sonraki dil" msgid "Next page" msgstr "Sonraki sayfa" msgid "No" msgstr "Hayır" msgid "No more enemies" msgstr "Düşman kalmasın" msgid "No music" msgstr "Müzik yok" msgid "No video" msgstr "Video yok" msgid "No, not that way !" msgstr "Hayır, olamaz !" msgid "No, wrong way ..." msgstr "Bu şekilde değil..." msgid "None" msgstr "Yok" msgid "Normal ground" msgstr "Normal zemin" msgid "Not available" msgstr "Mevcut değil" msgid "Not enough energy" msgstr "Yetersiz enerji" msgid "Now go on mission." msgstr "Şimdi göreve devam et." msgid "Occupied ground" msgstr "Dolu alan" msgid "Ogg" msgstr "Ogg" msgid "Open another game" msgstr "Başka bir oyun aç" msgid "Opposite bank no good" msgstr "Karşı kıyı uygun değil" msgid "Palisade" msgstr "Kazıklı çit" msgid "Paving stones" msgstr "Parke taşı" msgid "Planet Blupi" msgstr "Planet Blupi" msgid "Planet Blupi -- stop" msgstr "Planet Blupi -- dur" msgid "Planks" msgstr "Kalaslar" msgid "Planks on striped paving stones" msgstr "Kalaslar çizgili parke taşı üzerinde olsun" msgid "Platinium" msgstr "Platin" msgid "Platinium on striped paving stones" msgstr "Platin çizgili parke taşı üzerinde olsun" msgid "Play this game" msgstr "Bu oyunu oyna" msgid "Poison" msgstr "Zehir" msgid "Prairie" msgstr "Bozkır" msgid "Previous game" msgstr "Önceki oyun" msgid "Previous language" msgstr "Önceki dil" msgid "Previous page" msgstr "Önceki sayfa" msgid "Prospect for iron" msgstr "Demir ara" msgid "Protection tower" msgstr "Koruma kulesi" msgid "Quit" msgstr "Çık" msgid "Quit Planet Blupi" msgstr "Planet Blupi'den çık" msgid "Quit construction" msgstr "Oyundan çık" msgid "Quit this game" msgstr "Bu oyundan çık" msgid "REC" msgstr "REC" msgid "Reduce volume" msgstr "Ses seviyesini azalt" msgid "Reduce window size" msgstr "Pencere büyüklüğünü azalt" msgid "Repeat" msgstr "Tekrar et" msgid "Restart this game" msgstr "Bu oyunu tekrar başlat" msgid "Robot on striped paving stones" msgstr "Robot çizgili parke taşı üzerinde olsun" msgid "Rocks" msgstr "Kayalar" msgid "S" msgstr "G" msgid "Save" msgstr "Kaydet" msgid "Save this game" msgstr "Bu oyunu kaydet" msgid "Scenery choice" msgstr "Manzara seçimi" msgid "" "Scroll speed\n" "with mouse" msgstr "" "Fare kaydırma\n" "hızı" msgid "" "Select the\n" "window mode" msgstr "" "Pencere\n" "modu seç" msgid "Settings" msgstr "Ayarlar" msgid "Show videos" msgstr "Videoları göster" msgid "Sick Blupi" msgstr "Hasta Blupi" msgid "Skill level" msgstr "Beceri düzeyi" msgid "Slower" msgstr "Daha yavaş" msgid "" "Sound effect\n" "volume" msgstr "" "Ses efekti\n" "seviyesi" msgid "Special pavings" msgstr "Özel kaplamalar" msgid "Spider" msgstr "Örümcek" msgid "Starting fire" msgstr "Yangın başlatma" msgid "Sterile ground" msgstr "Verimsiz toprak" msgid "Sticky trap" msgstr "Yapışkan tuzak" msgid "Stones" msgstr "Taşlar" msgid "Stop" msgstr "Dur" msgid "Striped paving stones" msgstr "Çizgili parke taşı" msgid "Take" msgstr "Al" msgid "Teleporter" msgstr "Işınlayıcı" msgid "" "This game is an original creation of Epsitec SA, CH-1400 Yverdon-les-Bains" msgstr "Bu oyun Epsitec SA, CH-1400 Yverdon-les-Bains'in orijinal ürünüdür" msgid "This game uses statically linked free and open-source libraries:" msgstr "Bu oyun ücretsiz ve açık kaynak kodlu kütüphaneler kullanmaktadır:" msgid "Time bomb" msgstr "Saatli bomba" msgid "Tired Blupi" msgstr "Bitkin Blupi" msgid "Tomatoes" msgstr "Domatesler" msgid "Tomatoes on striped paving stones" msgstr "Domatesler çizgili parke taşı üzerinde olsun" msgid "Too close to water" msgstr "Suya çok yakın" msgid "Training" msgstr "Eğitim" msgid "Training number" msgstr "Eğitim no" msgid "Transform" msgstr "Dönüştür" msgid "Transport" msgstr "Ulaşım" msgid "Trapped enemy" msgstr "Tuzağa düşmüş düşman" msgid "Tree" msgstr "Ağaç" msgid "Tree trunks" msgstr "Ağaç gövdeleri" msgid "Use Midi music (original)" msgstr "Midi müzik kullan (orijinal)" msgid "Use Ogg music" msgstr "Ogg müzik kullan" msgid "Version" msgstr "Versiyon" msgid "Very good, success on all missions !" msgstr "Bütün görevler başarılı !" msgid "Very good." msgstr "Çok iyi." msgid "" "Video\n" "sequences" msgstr "" "Video\n" "kesitleri" msgid "Virus" msgstr "Virüs" msgid "W" msgstr "B" msgid "Wall" msgstr "Duvar" msgid "Wall or palisade" msgstr "Duvar veya çit" msgid "Water" msgstr "Su" msgid "We hope you have had as much fun playing the game as we had making it !" msgstr "" "Umarız ki oyunu oynamaktan, bizim oyunu yaptığımız kadar, eğlenmişsinizdir !" msgid "Weapons" msgstr "Silahlar" msgid "Well done !" msgstr "Aferin !" msgid "Windowed" msgstr "Pencere görünümü" msgid "Work done" msgstr "Yapılan iş" msgid "Workshop" msgstr "Atölye" msgid "Yes" msgstr "Evet" msgid "Yes, great ..." msgstr "Evet, harika." msgid "You have failed, try again..." msgstr "Kaybettin, tekrar dene..." msgid "You have played Planet Blupi." msgstr "Planet Blupi'yi oynadınız." #, c-format msgid "construction %d, time %d" msgstr "oyun %d, zaman %d" msgid "en" msgstr "tr" msgid "free slot" msgstr "boş yer" msgid "https://www.blupi.org info@blupi.org" msgstr "https://www.blupi.org info@blupi.org" #, c-format msgid "mission %d, time %d" msgstr "görev %d, zaman %d" #, c-format msgid "training %d, time %d" msgstr "eğitim %d, zaman %d"