1
0
mirror of https://github.com/blupi-games/planetblupi synced 2024-12-30 10:15:36 +01:00
This commit is contained in:
Mathieu Schroeter 2019-02-25 18:03:59 +01:00
parent 92316f4064
commit ef81a7bd92

View File

@ -3,24 +3,23 @@
## The interface ## The interface
All texts in the interface are using gettext PO files format. The files are All texts in the interface are using gettext PO files format. The files are
located in the `resources/po/` directory. For adding a new translation, open located in the `resources/po/` directory in the sources. For adding a new
the `resources/po/planetblupi.pot` file with an editor like [poedit][1] for translation, open the `resources/po/planetblupi.pot` file with an editor like
example. It can be a bit difficult to understand the context without playing [poedit][1] for example. It can be a bit difficult to understand the context
with your translations but there is a trick. Once you are ready to test your without playing with your translations but there is a trick. Once you are ready
translations, save your `.po` file and the corresponding `.mo` file. Rename to test your translations, save your `.po` file and the corresponding `.mo`
the `.mo` file to `planetblupi.mo`. Go to the directory where is installed file. Rename the `.mo` file to `planetblupi.mo`. Go to the directory where is
Planet Blupi and look at (for replacing the french translation by yours for installed Planet Blupi and look at (for replacing the french translation by
example) `share/locale/fr/LC_MESSAGES/` and put your `.mo` file in this yours for example) `share/locale/fr/LC_MESSAGES/` and put your `.mo` file in
directory. this directory. You can replace an other lang if you like.
> Under Windows OS, you should find the french translations in > Under Windows OS, you should find the french translations in
> `C:\Program Files\Planet Blupi\share\locale\fr\LC_MESSAGES\`. > `C:\Program Files\Planet Blupi\share\locale\fr\LC_MESSAGES\`.
> With macOS it's possible to open the `Planet Blupi.app` and update the > With macOS it's possible to open the `Planet Blupi.app` and update the file
> file directly in the `.app`. But note that it breaks the application > directly in the `.app`. But note that it breaks the application signature. To
> signature. To start the game, maybe it's necessary to open via the > start the game, maybe it's necessary to open via the context menu for by
> context menu for by passing the macOS security. > passing the macOS security.
> For Linux you must unpack the AppImage file somewhere for changing the > For Linux you must unpack the AppImage file somewhere for changing the files.
> files.
Then start the game, the interface will use your new translation if you select Then start the game, the interface will use your new translation if you select
"Français" in the global settings screen. "Français" in the global settings screen.
@ -32,28 +31,26 @@ font but just sprites with a limited range of characters.
## The missions ## The missions
The missions are located in the `resources/data/` directory. Open the The missions are located in the `resources/data/` directory. Open the
`en/stories.blp` with a text editor like Notepad++, Visual Studio Code, `en/stories.blp` with a text editor like Notepad++, Visual Studio Code, Sublime
Sublime Text, etc, ... Ensure to work in UTF-8. Like for the interface, Text, etc, ... Ensure to work in UTF-8. Like for the interface, you can replace
you can replace for example the french file by yours in the for example the french file by yours in the `share/planetblupi/data/fr/`
`share/planetblupi/data/fr/` directory. directory.
## Some rules ## Some rules
1. The "Planet Blupi" title must not be translated excepted if your language is 1. The "Planet Blupi" title must not be translated excepted if your language is
not using Latin-1 like Hebrew, Korean and Chinese for example. not using Latin-1 like Hebrew, Korean and Chinese for example.
2. If you plan to translate in Korean, ask me for details because I already 2. If you plan to translate in Korean, ask me for details because I already have
have most translations but I must (still) draw all glyphs. most translations but I must (still) draw all glyphs.
3. Like for the Hebrew translations; I can enable the reversed game layout 3. Like for the Hebrew translations; I can enable the reversed game layout
(right to left reading) for your translation if necessary. (right to left reading) for your translation if necessary.
## The voices ## The voices
It's not mandatory but it's very appreciate if you can provide the Blupi It's not mandatory but it's very appreciate if you can provide the Blupi voices;
voices; check this [README][2]. And if you don't know how to filter the sound check this [README][2]. And if you don't know how to filter the sound in order
in order to produce a voice with an higher ton (like Blupi); contact me and to produce a voice with an higher ton (like Blupi); contact me and I will help
I will help you. you.
---
[1]: https://poedit.net/ [1]: https://poedit.net/
[2]: README.voices.md [2]: README.voices.md