2022-10-30 21:04:56 +01:00
|
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
2023-11-30 23:07:11 +01:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-11-30 23:00+0100\n"
|
2022-10-30 21:04:56 +01:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2022-06-14 14:57-0300\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: \n"
|
|
|
|
"Language-Team: Español <elpatrixf@hotmail.com>\n"
|
|
|
|
"Language: es\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid " - FFmpeg (LGPLv2.1)"
|
|
|
|
msgstr " - FFmpeg (LGPLv2.1)"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid " - GNU/gettext and GNU/libiconv (GPLv3)"
|
|
|
|
msgstr " - GNU/gettext y GNU/libiconv (GPLv3)"
|
|
|
|
|
2023-08-26 23:49:34 +02:00
|
|
|
msgid " - SDL2, SDL2_image, SDL2_mixer and SDL2_ttf (zlib license)"
|
|
|
|
msgstr " - SDL2, SDL2_image, SDL2_mixer y SDL2_ttf (licencia zlib)"
|
2022-10-30 21:04:56 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid " - SDL_kitchensink (MIT)"
|
|
|
|
msgstr " - SDL_kitchensink (MIT)"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid " - argagg (MIT)"
|
|
|
|
msgstr " - argagg (MIT)"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid " - libasound (LGPLv2.1)"
|
|
|
|
msgstr " - libasound (LGPLv2.1)"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid " - libcurl (MIT/X derivate)"
|
|
|
|
msgstr " - libcurl (derivado de MIT/X)"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid " - libogg and libvorbis (own license)"
|
|
|
|
msgstr " - libogg y libvorbis (licencia propia)"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid " - libpng (own license)"
|
|
|
|
msgstr " - libpng (licencia propia)"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid " - libpulse (LGPLv2.1)"
|
|
|
|
msgstr " - libpulse (LGPLv2.1)"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid " - libsndfile (LGPLv3)"
|
|
|
|
msgstr " - libsndfile (LGPLv3)"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid " - zlib (own license)"
|
|
|
|
msgstr " - zlib (licencia propia)"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "(isolated tower)"
|
|
|
|
msgstr "(torre aislada)"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"1: Cut down a tree \n"
|
|
|
|
"2: Build a bridge"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"1: Cortar un árbol\n"
|
|
|
|
"2: Construir un puente"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"1: Cut down a tree \n"
|
|
|
|
"2: Make a boat"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"1: Cortar un árbol\n"
|
|
|
|
"2: Hacer un bote"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"1: Cut down a tree \n"
|
|
|
|
"2: Make a palisade"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"1: Cortar un árbol\n"
|
|
|
|
"2: Hacer una empalizada"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"1: Extract iron\n"
|
|
|
|
"2: Make a Jeep"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"1: Extraer hierro\n"
|
|
|
|
"2: Hacer un jeep"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"1: Extract iron\n"
|
|
|
|
"2: Make a bomb"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"1: Extraer hierro\n"
|
|
|
|
"2: Hacer una bomba"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"1: Extract iron\n"
|
|
|
|
"2: Make an armour"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"1: Extraer hierro\n"
|
|
|
|
"2: Hacer una armadura"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"1: Grow tomatoes\n"
|
|
|
|
"2: Eat"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"1: Plantar tomates\n"
|
|
|
|
"2: Comer"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"1: Make a bunch\n"
|
|
|
|
"2: Transform"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"1: Hacer un ramo\n"
|
|
|
|
"2: Transformar"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"1: Take\n"
|
|
|
|
"2: Build a bridge"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"1: Tomar\n"
|
|
|
|
"2: Construir un puente"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"1: Take\n"
|
|
|
|
"2: Build palisade"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"1: Tomar\n"
|
|
|
|
"2: Construir empalizada"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"1: Take\n"
|
|
|
|
"2: Make a boat"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"1: Tomar\n"
|
|
|
|
"2: Hacer un bote"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"1: Take\n"
|
|
|
|
"2: Transform"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"1: Tomar\n"
|
|
|
|
"2: Transformar"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2023-11-30 23:07:11 +01:00
|
|
|
"1|Drop Platinium on striped \n"
|
2022-10-30 21:04:56 +01:00
|
|
|
"1|paving stones."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-11-30 23:07:11 +01:00
|
|
|
"1|Deposita Platinium en\n"
|
2022-10-30 21:04:56 +01:00
|
|
|
"1|las baldosas rayadas."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2023-11-30 23:07:11 +01:00
|
|
|
"1|Drop planks on striped \n"
|
2022-10-30 21:04:56 +01:00
|
|
|
"1|paving stones."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-11-30 23:07:11 +01:00
|
|
|
"1|Deposita maderos en\n"
|
2022-10-30 21:04:56 +01:00
|
|
|
"1|las baldosas rayadas."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"1|Drop tomatoes on striped \n"
|
|
|
|
"1|paving stones."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"1|Deposita tomates en\n"
|
|
|
|
"1|las baldosas rayadas."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"1|Each Blupi in\n"
|
|
|
|
"1|his house."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"1|Cada Blupi en\n"
|
|
|
|
"1|su casa."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"1|Go on striped\n"
|
|
|
|
"1|paving stones."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"1|Ve a las baldosas\n"
|
|
|
|
"1|rayadas."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "1|Goal :"
|
|
|
|
msgstr "1|Objetivo :"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"1|Kill all\n"
|
|
|
|
"1|enemies !"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"1|Matar a todos\n"
|
|
|
|
"1|los enemigos !"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"1|Resist until\n"
|
|
|
|
"1|fire extinction ..."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"1|Aguantar hasta que\n"
|
|
|
|
"1|se apague el fuego..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"1|The Blupi population must\n"
|
|
|
|
"1|be of at least %d Blupi."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"1|La población de Blupi debe\n"
|
|
|
|
"1|ser de al menos %d Blupi."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"1|The robot must reach\n"
|
|
|
|
"1|the striped paving stones."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"1|El robot debe ir a\n"
|
|
|
|
"1|las baldosas rayadas."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Aliasing"
|
|
|
|
msgstr "Aliasing"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "All licenses are available under share/doc/planetblupi/copyright"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Todas las licencias están disponibles bajo share/doc/planetblupi/copyright"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Already two teleporters"
|
|
|
|
msgstr "Ya hay dos teletransportadores"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Another mistake..."
|
|
|
|
msgstr "Otro error..."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Anti-aliasing"
|
|
|
|
msgstr "Anti-aliasing"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Armour"
|
|
|
|
msgstr "Armadura"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Available buttons"
|
|
|
|
msgstr "Botones disponibles"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Bang, failed again !"
|
|
|
|
msgstr "Bum, fallaste otra vez !"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Bank"
|
|
|
|
msgstr "Orilla"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Blow up"
|
|
|
|
msgstr "Explotar"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Blupi"
|
|
|
|
msgstr "Blupi"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Blupi in house"
|
|
|
|
msgstr "Blupi en casa"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Blupi on striped paving stones"
|
|
|
|
msgstr "Blupi en las baldosas rayadas"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Blupi's energy"
|
|
|
|
msgstr "Energía de Blupi"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Blupi's house"
|
|
|
|
msgstr "Casa de Blupi"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Boat"
|
|
|
|
msgstr "Bote"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Bouncing bomb"
|
|
|
|
msgstr "Bomba Saltarina"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Bridge"
|
|
|
|
msgstr "Puente"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Bridge finished"
|
|
|
|
msgstr "Puente terminado"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Buildings"
|
|
|
|
msgstr "Edificios"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Bulldozer"
|
|
|
|
msgstr "Topadora"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Bunch of flowers"
|
|
|
|
msgstr "Ramo de flores"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Burnt ground"
|
|
|
|
msgstr "Tierra arrasada"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Cancel last operation"
|
|
|
|
msgstr "Cancelar la última acción"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Carve a rock"
|
|
|
|
msgstr "Picar una roca"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Carve rocks"
|
|
|
|
msgstr "Picar varias rocas"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Change the\n"
|
|
|
|
"display mode"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Cambiar el modo\n"
|
|
|
|
"de pantalla"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Change the\n"
|
|
|
|
"render quality"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Cambiar la calidad\n"
|
|
|
|
"de renderizado"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Change the\n"
|
|
|
|
"window size"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Cambiar el tamaño\n"
|
|
|
|
"de ventana"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Choose the\n"
|
|
|
|
"music format"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Elegir el formato\n"
|
|
|
|
"de música"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Construct this game"
|
|
|
|
msgstr "Construir esta partida"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Construction"
|
|
|
|
msgstr "Construcción"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Construction number"
|
|
|
|
msgstr "Construcción número"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Continue this game"
|
|
|
|
msgstr "Continuar esta partida"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Cut down a tree"
|
|
|
|
msgstr "Cortar un árbol"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Cut down trees"
|
|
|
|
msgstr "Cortar varios árboles"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Decorative plants"
|
|
|
|
msgstr "Plantas decorativas"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Delete figure"
|
|
|
|
msgstr "Quitar figura"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Delete fire"
|
|
|
|
msgstr "Quitar fuego"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Delete item"
|
|
|
|
msgstr "Quitar elemento"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Demo"
|
|
|
|
msgstr "Demostración"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Desert"
|
|
|
|
msgstr "Desierto"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Desktop"
|
|
|
|
msgstr "Escritorio"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Desktop mode"
|
|
|
|
msgstr "Modo escritorio"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Difficult"
|
|
|
|
msgstr "Difícil"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Disable anti-aliasing"
|
|
|
|
msgstr "Deshabilitar anti-aliasing"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Drink"
|
|
|
|
msgstr "Beber"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Drop"
|
|
|
|
msgstr "Dejar"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Dynamite"
|
|
|
|
msgstr "Dinamita"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "E"
|
|
|
|
msgstr "E"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Easy"
|
|
|
|
msgstr "Fácil"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Eat"
|
|
|
|
msgstr "Comer"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Eggs"
|
|
|
|
msgstr "Huevos"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Electrocutor"
|
|
|
|
msgstr "Electrocutador"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Enable anti-aliasing"
|
|
|
|
msgstr "Habilitar anti-aliasing"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Ending conditions"
|
|
|
|
msgstr "Condiciones de victoria"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Enemy barrier"
|
|
|
|
msgstr "Barrera enemiga"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Enemy buildings"
|
|
|
|
msgstr "Edificios enemigos"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Enemy construction"
|
|
|
|
msgstr "Construcción enemiga"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Enemy ground"
|
|
|
|
msgstr "Territorio enemigo"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Enemy rocket"
|
|
|
|
msgstr "Cohete enemigo"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Excellent..."
|
|
|
|
msgstr "Excelente..."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Extract iron"
|
|
|
|
msgstr "Extraer hierro"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Faster"
|
|
|
|
msgstr "Más rápido"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Finish"
|
|
|
|
msgstr "Terminar"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Fire"
|
|
|
|
msgstr "Fuego"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Fire out"
|
|
|
|
msgstr "Apagar el fuego"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Flag"
|
|
|
|
msgstr "Bandera"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Flowers"
|
|
|
|
msgstr "Flores"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Forest"
|
|
|
|
msgstr "Bosque"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Forest under snow"
|
|
|
|
msgstr "Bosque nevado"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Fullscreen"
|
|
|
|
msgstr "Pantalla completa"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Game paused"
|
|
|
|
msgstr "Juego en pausa"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Garden shed"
|
|
|
|
msgstr "Cobertizo"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Global game\n"
|
|
|
|
"speed"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Velocidad\n"
|
|
|
|
"global"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Global settings"
|
|
|
|
msgstr "Opciones Globales"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Go"
|
|
|
|
msgstr "Ir"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Grow tomatoes"
|
|
|
|
msgstr "Plantar tomates"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Help"
|
|
|
|
msgstr "Ayuda"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Help number"
|
|
|
|
msgstr "Ayuda número"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Helper robot"
|
|
|
|
msgstr "Robot Ayudante"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Ice"
|
|
|
|
msgstr "Hielo"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Impossible"
|
|
|
|
msgstr "Imposible"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Impossible to win if less than %d Blupi"
|
|
|
|
msgstr "Imposible ganar si hay menos de %d Blupi"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Inadequate ground"
|
|
|
|
msgstr "Terreno no adecuado"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Increase volume"
|
|
|
|
msgstr "Aumentar volumen"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Increase window size"
|
|
|
|
msgstr "Aumentar tamaño de ventana"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Incubator"
|
|
|
|
msgstr "Incubador"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Incubator or teleporter"
|
|
|
|
msgstr "Incubador o teletransportador"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Inflammable ground"
|
|
|
|
msgstr "Terreno inflamable"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Insert CD-Rom Planet Blupi and wait a few seconds..."
|
|
|
|
msgstr "Inserte el CD-Rom de Planet Blupi y espere algunos segundos..."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Interface language\n"
|
|
|
|
"and sounds"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Idioma de interfaz\n"
|
|
|
|
"y sonidos"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Interrupt"
|
|
|
|
msgstr "Interrumpir"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Iron"
|
|
|
|
msgstr "Hierro"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Items"
|
|
|
|
msgstr "Elementos"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Jeep"
|
|
|
|
msgstr "Jeep"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Laboratory"
|
|
|
|
msgstr "Laboratorio"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Last construction resolved !"
|
|
|
|
msgstr "Construcción final resuelta !"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Leave Jeep"
|
|
|
|
msgstr "Salir del Jeep"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Legacy"
|
|
|
|
msgstr "Legado"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Legacy mode (640x480)"
|
|
|
|
msgstr "Modo legado (640x480)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Lost if less than %d Blupi"
|
|
|
|
msgstr "Pierdes si quedan menos de %d Blupi"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Make a Jeep"
|
|
|
|
msgstr "Hacer un Jeep"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Make a helper robot"
|
|
|
|
msgstr "Hacer un robot ayudante"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Make a time bomb"
|
|
|
|
msgstr "Hacer una bomba de tiempo"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Make armour"
|
|
|
|
msgstr "Hacer una armadura"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Make bunch of flowers"
|
|
|
|
msgstr "Hacer ramo de flores"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Make bunches of flowers"
|
|
|
|
msgstr "Hacer varios ramos de flores"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Master robot"
|
|
|
|
msgstr "Robot Maestro"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Medical potion"
|
|
|
|
msgstr "Poción médica"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Midi"
|
|
|
|
msgstr "Midi"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Mine"
|
|
|
|
msgstr "Mina"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Miscellaneous ground"
|
|
|
|
msgstr "Terreno misceláneo"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Mission number"
|
|
|
|
msgstr "Misión número"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Mission over..."
|
|
|
|
msgstr "Misión completada..."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Missions"
|
|
|
|
msgstr "Misiones"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Music\n"
|
|
|
|
"volume"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Volumen de\n"
|
|
|
|
"música"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Music choice"
|
|
|
|
msgstr "Música"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Music number 1"
|
|
|
|
msgstr "Música número 1"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Music number 10"
|
|
|
|
msgstr "Música número 10"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Music number 2"
|
|
|
|
msgstr "Música número 2"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Music number 3"
|
|
|
|
msgstr "Música número 3"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Music number 4"
|
|
|
|
msgstr "Música número 4"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Music number 5"
|
|
|
|
msgstr "Música número 5"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Music number 6"
|
|
|
|
msgstr "Música número 6"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Music number 7"
|
|
|
|
msgstr "Música número 7"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Music number 8"
|
|
|
|
msgstr "Música número 8"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Music number 9"
|
|
|
|
msgstr "Música número 9"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "N"
|
|
|
|
msgstr "N"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "New version available for download on www.blupi.org (v%s)"
|
|
|
|
msgstr "Nueva versión disponible para descarga en www.blupi.org (v%s)"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Next game"
|
|
|
|
msgstr "Siguiente partida"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Next language"
|
|
|
|
msgstr "Siguiente idioma"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Next page"
|
|
|
|
msgstr "Página siguiente"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "No"
|
|
|
|
msgstr "No"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "No more enemies"
|
|
|
|
msgstr "Cero enemigos"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "No music"
|
|
|
|
msgstr "Sin música"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "No video"
|
|
|
|
msgstr "Saltar videos"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "No, not that way !"
|
|
|
|
msgstr "No, así no !"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "No, wrong way ..."
|
|
|
|
msgstr "No, equivocado ..."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "None"
|
|
|
|
msgstr "Ninguna"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Normal ground"
|
|
|
|
msgstr "Terreno normal"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Not available"
|
|
|
|
msgstr "No disponible"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Not enough energy"
|
|
|
|
msgstr "Energía insuficiente"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Now go on mission."
|
|
|
|
msgstr "Ahora ve a las misiones."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Occupied ground"
|
|
|
|
msgstr "Terreno ocupado"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Ogg"
|
|
|
|
msgstr "Ogg"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Open another game"
|
|
|
|
msgstr "Abrir otra partida"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Opposite bank no good"
|
|
|
|
msgstr "Orilla opuesta no es adecuada"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Palisade"
|
|
|
|
msgstr "Empalizada"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Paving stones"
|
|
|
|
msgstr "Baldosa"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Planet Blupi"
|
|
|
|
msgstr "Planet Blupi"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Planet Blupi -- stop"
|
|
|
|
msgstr "Planet Blupi -- detener"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Planks"
|
|
|
|
msgstr "Maderos"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Planks on striped paving stones"
|
|
|
|
msgstr "Maderos en las baldosas rayadas"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Platinium"
|
|
|
|
msgstr "Platinium"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Platinium on striped paving stones"
|
|
|
|
msgstr "Platinium en las baldosas rayadas"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Play this game"
|
|
|
|
msgstr "Jugar esta partida"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Poison"
|
|
|
|
msgstr "Veneno"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Prairie"
|
|
|
|
msgstr "Pradera"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Previous game"
|
|
|
|
msgstr "Partida anterior"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Previous language"
|
|
|
|
msgstr "Idioma anterior"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Previous page"
|
|
|
|
msgstr "Página anterior"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Prospect for iron"
|
|
|
|
msgstr "Buscar hierro"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Protection tower"
|
|
|
|
msgstr "Torre de protección"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Quit"
|
|
|
|
msgstr "Salir"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Quit Planet Blupi"
|
|
|
|
msgstr "Salir de Planet Blupi"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Quit construction"
|
|
|
|
msgstr "Salir de construcción"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Quit this game"
|
|
|
|
msgstr "Salir de esta partida"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "REC"
|
|
|
|
msgstr "REC"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Reduce volume"
|
|
|
|
msgstr "Reducir volumen"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Reduce window size"
|
|
|
|
msgstr "Reducir tamaño de ventana"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Repeat"
|
|
|
|
msgstr "Repetir"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Restart this game"
|
|
|
|
msgstr "Reiniciar esta partida"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Robot on striped paving stones"
|
|
|
|
msgstr "Robot en las baldosas rayadas"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Rocks"
|
|
|
|
msgstr "Rocas"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "S"
|
|
|
|
msgstr "S"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Save"
|
|
|
|
msgstr "Guardar"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Save this game"
|
|
|
|
msgstr "Guardar esta partida"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Scenery choice"
|
|
|
|
msgstr "Escenario"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Scroll speed\n"
|
|
|
|
"with mouse"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Velocidad de\n"
|
|
|
|
"arrastre con mouse"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Select the\n"
|
|
|
|
"window mode"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Elige el modo\n"
|
|
|
|
"de ventana"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Settings"
|
|
|
|
msgstr "Opciones"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Show videos"
|
|
|
|
msgstr "Mostrar videos"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Sick Blupi"
|
|
|
|
msgstr "Blupi Enfermo"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Skill level"
|
|
|
|
msgstr "Nivel de dificultad"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Slower"
|
|
|
|
msgstr "Más lento"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Sound effect\n"
|
|
|
|
"volume"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Volumen de\n"
|
|
|
|
"sonidos"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Special pavings"
|
|
|
|
msgstr "Suelos especiales"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Spider"
|
|
|
|
msgstr "Araña"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Starting fire"
|
|
|
|
msgstr "Incendio"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Sterile ground"
|
|
|
|
msgstr "Tierra estéril"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Sticky trap"
|
|
|
|
msgstr "Trampa pegajosa"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Stones"
|
|
|
|
msgstr "Piedras"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Stop"
|
|
|
|
msgstr "Detener"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Striped paving stones"
|
|
|
|
msgstr "Baldosas rayadas"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Take"
|
|
|
|
msgstr "Tomar"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Teleporter"
|
|
|
|
msgstr "Teletransportador"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This game is an original creation of Epsitec SA, CH-1400 Yverdon-les-Bains"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Este juego es una creación original de Epsitec SA, CH-1400 Yverdon-les-Bains"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "This game uses statically linked free and open-source libraries:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Este juego utiliza librerías gratuitas y open-source vinculadas "
|
|
|
|
"estáticamente:"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Time bomb"
|
|
|
|
msgstr "Bomba de tiempo"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Tired Blupi"
|
|
|
|
msgstr "Blupi Agotado"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Tomatoes"
|
|
|
|
msgstr "Tomates"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Tomatoes on striped paving stones"
|
|
|
|
msgstr "Tomates en las baldosas rayadas"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Too close to water"
|
|
|
|
msgstr "Muy cerca del agua"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Training"
|
|
|
|
msgstr "Entrenamiento"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Training number"
|
|
|
|
msgstr "Entrenamiento número"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Transform"
|
|
|
|
msgstr "Transformar"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Transport"
|
|
|
|
msgstr "Transporte"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Trapped enemy"
|
|
|
|
msgstr "Enemigo atrapado"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Tree"
|
|
|
|
msgstr "Árbol"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Tree trunks"
|
|
|
|
msgstr "Troncos de árboles"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Use Midi music (original)"
|
|
|
|
msgstr "Usar música midi (original)"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Use Ogg music"
|
|
|
|
msgstr "Usar música Ogg"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Version"
|
|
|
|
msgstr "Version"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Very good, success on all missions !"
|
|
|
|
msgstr "Muy bien, éxito en todas las misiones !"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Very good."
|
|
|
|
msgstr "Muy bien."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Video\n"
|
|
|
|
"sequences"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Secuencias\n"
|
|
|
|
"de video"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Virus"
|
|
|
|
msgstr "Virus"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "W"
|
|
|
|
msgstr "O"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Wall"
|
|
|
|
msgstr "Pared"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Wall or palisade"
|
|
|
|
msgstr "Pared o empalizada"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Water"
|
|
|
|
msgstr "Agua"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "We hope you have had as much fun playing the game as we had making it !"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Esperamos te hayas divertido tanto jugándolo como nosotros haciéndolo !"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Weapons"
|
|
|
|
msgstr "Armamentos"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Well done !"
|
|
|
|
msgstr "Bien hecho !"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Windowed"
|
|
|
|
msgstr "Ventana"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Work done"
|
|
|
|
msgstr "Trabajo hecho"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Workshop"
|
|
|
|
msgstr "Taller"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Yes"
|
|
|
|
msgstr "Sí"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Yes, great ..."
|
|
|
|
msgstr "Sí, genial ..."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "You have failed, try again..."
|
|
|
|
msgstr "Has fallado, inténtalo otra vez..."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "You have played Planet Blupi."
|
|
|
|
msgstr "Has jugado Planet Blupi."
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "construction %d, time %d"
|
|
|
|
msgstr "construcción %d, tiempo %d"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "en"
|
|
|
|
msgstr "es"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "free slot"
|
|
|
|
msgstr "ranura disponible"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "https://www.blupi.org info@blupi.org"
|
2023-06-25 15:37:36 +02:00
|
|
|
msgstr "https://www.blupi.org info@blupi.org"
|
2022-10-30 21:04:56 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "mission %d, time %d"
|
|
|
|
msgstr "misión %d, tiempo %d"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "training %d, time %d"
|
|
|
|
msgstr "entrenamiento %d, tiempo %d"
|